དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་རིམ་པ་གསལ་བར་བྱེད་པ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དགའ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།
དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་རིམ་པ་གསལ་བར་བྱེད་པ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དགའ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།
དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་རིམ་པ་གསལ་བར་བྱེད་པ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དགའ་སྟོན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་རིམ་པ་གསལ་བར་བྱེད་པ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དགའ་སྟོན་ཞེས་བྱ་བ། བླ་མ་དང་དཔལ་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ཡང་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་ཅིང་བདུད་ཀྱི་གཡུལ་ལས་རབ་ཏུ་རྒྱལ་བར་བྱེད་པའི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་རིམ་པ་ལ་སྔོན་འགྲོ །དངོས་གཞི། རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་དང་གསུམ་ལས། སྔོན་འགྲོ་ལའང་སྒྲུབ་པའི་གཞི་གཟུང་བ་དང་། སའི་ཆོ་ག་དང་། ལྷག་པར་གནས་པའི་རིམ་པའོ། །དང་པོ་ནི། སྟོན་པ། འཁོར། གནས། ཡོ་བྱད། བསྒྲུབ་ཆོས་ཏེ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལྔས་སྒྲུབ་པའི་གཞི་གཟུང་བའོ། །གཉིས་པ་ས་ཆོག་ལ། ས་བསླང་བ།བརྟག་པ། སྦྱང་བ། གཟུང་བ། སྲུང་བ་དང་ལྔ་ལས། དང་པོ་ལ་གཉིས་ཀྱི་སྣང་བ་ལས་བསླང་བ་ནི། རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པའི་བདག་པོ་ལ་རིན་དང་བདེན་པའི་གཏམ་གྱིས་གནང་བ་ཞུ་ཞིང་། མི་སྣང་བ་ལས་བསླང་བ་ནི། གང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བྱར་རུང་བའི་གནས་དེར་བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། མདུན་དུ་དྲིའི་མཎྜལ་མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་ཅན་གྱི་མཐར་མཆོད་པ་དང་། ས་བདག་སྤྱི་སྒོས་གྱི་གཏོར་མ་བཤམས་ལ་བསང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བདུན་རྩིའི་རང་བཞིན་དུ་བལྩ་ལ། ཚོམ་བུ། ལཾ་ལས་སའི་ལྷ་མོ་སྐུ་མདོག་གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བསྣམས་པ། ཞི་ཞིང་འཛུམ་པའི་ཉམས་ཅན། དར་གྱི་སྟོད་གཡོགས་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ལྟེ་བ་ཡན་ཆད་ས་སྟེང་དུ་འཐོན་པར་
གྱུར། རང་གི་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ས་འོག་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་མོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲང་། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་དབང་བསྐུར་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་རྒྱས་གདབ། ཨོཾ་པྲི་ཐི་ཝཱི་དེ་ཝཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ་ནས། ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། ཨ་ཀཱ་རོའི་སྔགས་ཀྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ་ལ་ས་གནོན་གྱི་རྒྱས། སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྤྱོད་པའི་ཚུལ་དང་ཁྱད་པར་དུ། །ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་རྣམས་ལ། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དཔང་དུ་གྱུར། །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སྐྱོབ་པ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་བདུད་ཀྱི་སྡེ་བཅོམ་པ། །དེ་བཞིན་བདག་ཀྱང་བདུད་སྡེ་ལས། །རྒྱལ་བར་བྱས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་རིག་པ་འཛིན་པ་ཁྱོད་ཅི་དགའ་བར་སྤྱོད་ཅིག་ཅེས་གནང་བ་བྱིན་ནས་དེ་ཉིད་དུ་ཐིམ་པར་གྱུར། དེ་ནས་བྱེ་བྲག་གི་སའི་བདག་པོ་བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲང་། སྡྱཱ་ན་པ་ཏི་སོགས་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ། གང་དག་འདིར་གནས་ལྷ་དང་ཀླུ །གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོའམ་གཞན་དག་ལ། །དཀྱིལ་འཁོར་དོན་དུ་ས་ཕྱོགས་འདི། །བདག་ཞུ་ཁྱེད་ཀྱིས་བསྩལ་དུ་གསོལ། །བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་སརྦ་བྷཱུཏ་གཙྪ། གནང་བ་བྱིན་ནས་རང་གནས་སུ་གཤེགས་པར་བསམ་ལ། ཚོམ་བུ་དང་མཆོད་རྫས་རྣམས་བསྡུ། གཉིས་པ་བརྟག་པ་ལ་ལྟོ་འཕྱེ་ཆུ་སའི་པྲ་བརྟག་པ་གསུམ་
གྱི། དང་པོ་ནི། ལྟོ་འཕྱེ་དཔྱིད་གསུམ་ཤར། དབྱར་གསུམ་ལྷོ། སྟོན་གསུམ་ནུབ། དགུན་གསུམ་བྱང་དུ་ཁ་བལྟས་ཏེ་གནས་པའི་ལུས་ཀྱི་ཆ་རྣམས་ཐིག་གིས་ལེགས་པར་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་མཆན་གྱི་མདུན་ནས་ཁྲུ་གང་ཙམ་དུ་བརྐོ་བར་བྱའོ།

以下是完整的藏文直译：
光辉金刚橛大修持次第明了之成就喜宴。无变金刚。
光辉金刚橛大修持次第明了之成就喜宴。无变金刚。
光辉金刚橛大修持次第明了之成就喜宴。
光辉金刚橛大修持次第明了之成就喜宴。顶礼上师和光辉金刚童子！那光辉嘿噜嘎身语意金刚心要智慧的成就修持，以及彻底战胜魔军的大修持次第，分为前行、正行和后行三部分。前行又包括确立修持基础、土地仪轨和特殊安住次第。首先，通过导师、眷属、地点、资具和修法这五种圆满来确立修持基础。其次，土地仪轨包括召请土地、观察、净化、摄持和守护五个步骤。第一步分两种：从显现中召请，即向国王等领主以财物和真实言语请求许可；从不显现中召请，即在适合建立坛城的地方，以自己的瑜伽行为前导，在前方摆设香曼荼罗，周围放置鲜花堆和供品，以及土地神总体和特殊的食子，清净加持后观想其为甘露的本质，花堆（观想）：从"蓝"（LAṂ）字显现土地女神，身色如纯金，一面二臂，持宝瓶，安详微笑，身着丝质上衣，以各种珍宝装饰，从肚脐以上显现于地面上。
以自心光芒从地下迎请智慧女神及眷属，"班札萨玛札"（VAJRA SAMĀJA），"札吽班吙"（JAḤ HŪṂ BAṂ HOḤ），融为不二。"嗡班札儿巴哇阿毗新扎吽"（OṂ VAJRĪ BHAVA ABHIṢIÑCA HŪṂ），如是灌顶后以宝生佛印封。从"嗡布里提维德威萨巴里瓦拉阿儿钢布拉提差萨哇哈"（OṂ PṚTHIVĪ DEVĪ SAPARIVĀRA ARGHAṂ PRATĪCCHA SVĀHĀ）到"夏达"（ŚABDA）进行供养。以"阿卡若"（AKĀRO）咒语献食子，做按地印。"一切救主诸佛陀，行持方式尤其是，地和诸波罗蜜多，女神汝为见证者。释迦狮子救护者，如何降伏诸魔众，如是我亦胜魔军，绘制此等坛城也。"如是祈请后，（女神回答）："持明者，随意而行。"并授予许可后融入彼处。
然后迎请特殊地神："菩密巴提萨巴里瓦拉班札萨玛札"（BHŪMIPATI SAPARIVĀRA VAJRA SAMĀJA），以"达那巴提"（DĀNAPATI）等三咒献食子。"此地所住诸天龙，夜叉罗刹或他众，为建坛城此地方，我请汝等赐予我。菩密巴提萨巴里瓦拉萨儿瓦布达嘎查"（BHŪMIPATI SAPARIVĀRA SARVA BHŪTA GACCHA）。观想（地神）授予许可后返回自处，收回花堆和供品。
第二，观察包括肋骨、水和土地的征兆三种。首先，肋骨占卜：春三月朝东，夏三月朝南，秋三月朝西，冬三月朝北，身体各部分以线条准确固定后，从腋下前方挖掘约一肘深。


 །གཉིས་པ་ཆུ་རྟགས་ནི། བརྐོས་པའི་ཁུང་བུ་དེ་བདུད་རྩི་ལྔའི་ཆུས་བཀང་ལ་ཤར་ཕྱོགས་སུ་གོམ་པ་ལྔ་བཅུའི་བར་སོང་སྟེ་སླར་ལོག་ནས་བལྟས་པས་མ་བྲི་ན་དོན་གྲུབ། བྲི་ན་ཞི་བའི་ཆོ་ག་བྱ་བ་དང་། གཞན་ཡང་ཆུ་དེ་གཡས་སུ་འཁོར་ན་བཟང་། གཡོན་དུ་འཁོར་ན་དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་ཞི་བར་བྱའོ། །གསུམ་པ་ས་རྟགས་ནི། རིན་པོ་ཆེ་དང་འབྲུ་སྨན་སྙིང་པོ་ལྔ་སོགས་ཀྱིས་གང་བའི་གཏེར་གྱི་བུམ་པ་སྟེགས་བུའི་དབུས་སུ་གཞུག་ཅིང་། བརྐོས་པའི་ས་དེ་ཉིད་ཀྱི་རོ་ལྔ་བསལ་ནས་སླར་བཀང་བས་ལྷག་ཅིང་མཐོ་ན་རབ། མ་ཁེངས་ན་གཙོ་བོའི་སྔགས་ཀྱིས་མཚན་མ་ངན་པ་བསལ་ལོ། །གསུམ་པ་སྦྱོང་བ་ལ་ལས་དང་། རྫས་སྔགས། ཏིང་ངེ་འཛིན་བླ་ན་མེད་པའི་སྦྱོང་བ་གསུམ་གྱི། དང་པོ་ནི། ལེགས་པར་བརྐོས་པས་སའི་ཟུག་རྔུ་རྣམས་ཡང་དག་པར་བསལ་ཏེ་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུ་དང་སྦྱར་ནས་སྟེགས་བུ་རྒྱར་འདོམ་གང་། དཔངས་སུ་ཁྲུ་གང་པ་ཁོད་སྙོམས་ཤིང་འཐས་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་རྫས་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱོང་བ་ནི། ཧེ་རུ་ཀའི་སྙེམས་དང་ལྡན་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་ལ་འཁྱིལ་པ་བཟླས་པའི་ཡུངས་ཆུ་ཐལ་བར་གཏོར་ཞིང་། དེ་བཟླས་པའི་བ་བྱུང་ལྔས་གཡོན་སྐོར་དུ་བྱུག །དྲིའི་ཆུས་ཀྱང་བསང་གཏོར་བྱས་ནས། ཨོཾ་བྷཱུ་ཁཾ། ས་གཞི་ནམ་མཁར་བསམ། ཧཱུྃ་ལཾ་ཧཱུྃ། རྡོ་རྗེའི་ས་གཞིར་བསྐྱེད། ཨོཾ་མེ་དི་ནཱི་བཛྲཱི་བྷ་བ་བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུྃ། རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་བཅིངས་ཏེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ།
གསུམ་པ་ནི། ས་ལ་སོགས་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་རོ་གཅིག་པར་མོས་པར་བྱའོ། །བཞི་པ་གཟུང་བ་ལ་གསོལ་གདབ། བཀའ་བསྒོ་སྟངས་སྟབས་གསུམ་གྱི་དང་པོ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁོར་ས་ཡོངས་སུ་བརྒྱན་པའི་གཞི་དེར་མེ་ཏོག་བཀྲམ་པའི་དབུས་སུ་སློབ་དཔོན་དཔལ་གྱི་ཆས་གོས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་འདུག་ནས་བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་རྫོགས་པར་བྱས་ལ། ནམ་མཁའ་གང་བའི་ལྷ་རྣམས་ལ་ཕྱག་གི་མཆོད་པས་མཆོད་ནས། སྤོས་ཕོར་བཟུང་། ལྕེ་ཧཱུྃ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེར་བསམ་ལ། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་བཞུགས་པ་ཡི། །རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཐམས་ཅད་དགོངས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བདག་བགྱིད་པས། །བདག་ཅག་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་ཕྱིར། །ས་འདི་ཤིས་པར་བྱིན་རློབ་གསོལ། །ཞེས་གསུམ་གྱིས་སྙན་གསན་དབབ། དེ་ནས་ཕྱོགས་བཞིར་གནས་པའི་སློབ་མ་རྣམ་རྒྱལ་ལ་སོགས་པའི་ང་རྒྱལ་འཛིན་པ་བཞིས་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཤར་ནས། ཨེ་མའོ། མཆོག་ཏུ་གསང་བ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །དུས་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་རྟག་ཏུ་སྦྱོར། །གཉིས་མེད་ཐིག་ལེ་བྱང་ཆུབ་དག་པའི་སྐུ །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་ཁྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཆོས་ཀུན་བདག་མེད་པ་ཡི་མཆོག །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ལྷོ་ནས། ཨེ་མའོ། རོལ་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེ་ལ་མངའ་
བརྙེས་པའི། །བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་གསང་བའི་ཡོན་ཏན་སྟོན། །ཐུགས་རྗེའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཆོས་ཀྱི་ཆར་པ་འབེབ། །གསང་སྔགས་བདག་པོ་ཁྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཚན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་རྫོགས། །མཚན་མིན་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྤངས། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་སྐུ་ཡི་མཆོག །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ནུབ་ནས། ཨེ་མའོ། གསུང་གི་ཐིགས་པ་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་ཀློང་། །ལུང་དང་མན་ངག་གཏན་ཚིགས་ཀུན་གྱི་མཛོད། །དུས་གསུམ་རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་བགྲོད་པའི་ཚུལ། །བདུད་རྩི་ཐིགས་པའི་མཛོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞི་བའི་ཆོས་ནི་མཆོག་ལས་བྱུང་། །ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་པ་རྣམ་སྦྱོང་མཛད། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་གསུང་གི་མཆོག །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །བྱང་ནས། ཨེ་མའོ།

以下是完整直译成简体中文的内容：
第二，水的征兆：将挖好的洞穴用五甘露水填满，向东方走五十步后返回观察，若水量未减则吉祥；若减少则应进行息灾仪轨。此外，若水向右旋转则吉祥；若向左旋转则应以猛烈火供来平息。第三，土的征兆：将装满珍宝、谷物、药材及五种精华等的宝瓶置于基座中央，挖出的土除去五种杂质后重新填入，若土量有余且隆起则最佳；若不足，则应以本尊咒语去除不良征兆。第三，净化分为业力净化、物质咒语净化和无上三摩地净化三种。首先，通过精心挖掘彻底除去土地中的痛苦，并用香水调配，做成一个一庹宽、一肘高、平整牢固的基座。其次，物质咒语净化：以嘿噜嘎的傲慢，对坛城土地洒上加持过的芥子水、灰尘，并以加持过的五种牛产品向左旋涂抹，再用香水净化洒净后，（诵）："嗡布康"（OṂ BHŪ KHAṂ，藏文：ཨོཾ་བྷཱུ་ཁཾ，梵文天城体：ओं भू खं，梵文泰卢固体：ఓం భూ ఖం，汉语字面意义：嗡 地 空，汉语拟音：嗡布康），观想地基为虚空；"吽蓝吽"（HŪṂ LAṂ HŪṂ，藏文：ཧཱུྃ་ལཾ་ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ लं हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ లం హూఁ，汉语字面意义：吽 地 吽，汉语拟音：吽蓝吽），生成为金刚地基；"嗡美地尼班札儿巴瓦班札班达吽"（OṂ MEDINĪ VAJRĪ BHAVA VAJRA BANDHA HŪṂ，藏文：ཨོཾ་མེ་དི་ནཱི་བཛྲཱི་བྷ་བ་བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओं मेदिनी वज्री भव वज्र बन्ध हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మేదినీ వజ్రీ భవ వజ్ర బంధ హూఁ，汉语字面意义：嗡 大地 金刚性 成为 金刚 绑缚 吽，汉语拟音：嗡美地尼班扎日巴瓦班扎班达吽），系结为金刚本性并加持。
第三，观想地等一切诸法皆为空性，成为一味。第四，摄持包括祈请、教令和仪态三种。首先，在装饰完善的坛城周围土地上，铺设鲜花，上师身着吉祥法衣端坐于中央，完成自己的瑜伽后，向遍满虚空的诸神献礼供养，手持香炉，观想舌头从"吽"（HŪṂ）字生成金刚杵，念诵："十方三时所安住，诸佛佛子悉垂念，为诸有情之利益，我今将建大坛城，为摄受我等缘故，祈赐此地以吉祥。"如是念诵三遍以请降垂听。
然后，四位住于四方并持有胜利等傲慢的弟子，首先献上内外供养。东方：（诵）"希有！于此三密最胜秘密坛城中，三时无有聚散恒常相应，不二明点清净菩提身，向您菩提金刚我顶礼。一切如来皆寂静，一切如来之所住，诸法无我之最胜，请宣说此胜坛城。"南方：（诵）"希有！于大幻化游舞具权势，密意法轮显示秘密功德，大悲神变降下法雨者，向您密咒主尊我顶礼。一切相好皆圆满，一切非相悉断除，普贤最胜身，请宣说此胜坛城。"西方：（诵）"希有！语言滴水心海广阔处，经典教言理证一切藏，三时瑜伽自在行持法，向甘露滴藏我顶礼。最胜寂静法中生，智慧行为净修者，普贤最胜语，请宣说此胜坛城。"北方：（诵）"希有！


 དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་ཀྱི་ཐུགས། །མི་ནུབ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་འཛིན་བྱེད་པ། །སྨྲ་བའི་སེང་གེ་ཆེན་པོར་དབང་བསྐུར་བ། །རྡོ་རྗེ་ལས་མཆོག་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་དག་ཅིང་དྲི་མ་མེད། །ཀུན་བཟང་ཐུགས་མཆོག་ཁ་ལོ་བསྒྱུར། །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་དོན་དྲན་བཞིན་པས་གསོལ་བ་གདབ་བོ། །གཉིས་པ་བཀའ་བསྒོ་བ་ནི། དེ་ནས་ཧཱུྃ་བཛྲོད་ཏིཥྛ་ཞེས་བསྒོམས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནམ་མཁར་བཏེགས་ནས་ཤར་དུ་ཕྱོགས་ཏེ། སེམས་ཅན་མ་རིག་པའི་མུན་པར་སོང་ཞིང་བདུད་ཀྱིས་
བརླམས་པ་རྣམས་ལ་བལྟས་ནས་དེ་རྣམས་ཀྱི་བདུད་གཞོམ་པའི་ཕྱིར། རང་ཉིད་དཔལ་ཆེན་པོར་གསལ་བའི་མིག་གཉིས་མ་དང་ཊ་ལས་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་མིག་འབྲས་ཧཱུྃ་ལས་བསྐལ་པའི་མེ་འབར་བས་འཇིག་རྟེན་འདི་ལ་ཀུན་ཏུ་བསྡིག་པར་བྱ་ཞིང་། རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ་བལྟ་ཞིང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་དྲྀཥྚ་མ་ཨཱ། ཞེས་བརྗོད་པ་དང་བཅས་ཏེ། ཧཱུྃ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ །ངང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཆོས་དབྱིངས་ལས། །འབར་བའི་ཁྲོ་བོ་མི་བཟད་པའི། །སྐུ་ཡི་དབྱིག་ཏུ་བདག་གྱུར་ཏོ། །ཞེས་ང་རྒྱལ་བཟུང་ནས་རྐང་མཐིལ་ཧཱུྃ་ལས་འབར་བའི་རྡོ་རྗེར་བྱས་ཏེ། སྒེག་པ་དང་བཅས་པས་རྡོ་རྗེ་གསོར། དྲིལ་བུ་འཁྲོལ་ལ་ཀཱི་ལ་ཡ་དྲག་པོར་བརྗོད་ཅིང་རྡོ་རྗེའི་གོམ་པས་གཡས་སུ་བསྐོར་ནས་དབང་ལྡན་དུ་སོང་སྟེ། ཧཱུྃ། ས་ཕྱོགས་འདི་ན་གནས་པ་ཡི། །ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་དྲི་ཟ་དང་། །འབྱུང་པོ་སྲིན་པོ་ཤ་ཟའི་ཚོགས། །གང་དག་གནས་པ་མྱུར་དུ་སོང་། །རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་བཀའ་བྱུང་ནས། །གང་དག་མི་འགྲོ་དེ་རྣམས་ལ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་ཡིས། །མགོ་ནས་བརྒྱབས་ནས་རྟིང་པར་འགེམས། །ཞེས་ལན་གསུམ་དང་ཀཱི་ལ་ཡ་བརྗོད་ཅིང་དྲག་པོའི་ཚམ་རྔམ་ཁྲོ་བོ་དུ་མ་སྤྲོས་པས་བགེགས་བཅོམ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཞི་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་སོ། །གསུམ་པ་ནི། ཁྲོ་བོའི་ཉམས་དང་ལྡན་པས་ཧཱུྃ་གི་སྒྲ་དྲག་པོར་བརྗོད་ཅིང་དབང་ལྡན་ནས་སློབ་དཔོན་དབུས་
དང་། སློབ་མ་ཕྱོགས་བཞིར་འཁོད་དེ། ཤར་དུ་གཡས་བརྐྱང་། ལྷོར་གཡོན་བརྐྱང་། ནུབ་ཏུ་ས་ག །བྱང་དུ་ཟླུམ་པོ། དབུས་སུ་མཉམ་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། གཞན་ཡང་ཁྲོ་བཅུ་ལ་སོགས་པའི་སྟངས་སྟབས་ཇི་ལྟར་རིགས་པས་ཀྱང་གཅག་ཅིང་གཟུང་བར་བྱའོ། །ལྔ་པ་སྲུང་བ་ལ་ཕུར་བུ་གདབ་པ་དང་། སྲུང་འཁོར་བསྒོམ་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། སེང་ལྡེང་ལ་སོགས་པའི་ཕུར་བུ་སོར་བཅུ་གཉིས་པ་ཙན་དན་དམར་པོས་བྱུགས་པ་བཅུའི་མགུལ་དུ་ཁ་དོག་ལྔའི་སྲད་བུས་དཀྲིས་ཤིང་རྩེ་མོར་མེ་ཏོག་དང་། ཡུངས་དཀར་གྱི་ཐུམ་བུ་བཅིངས་པ་རྣམས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ཡིག་བཅུ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྟོད་ཁྲོ་བོ་བཅུ་ལ་སྨད་ཕུར་བུའི་དབལ་ཅན་རྩེ་མོ་རབ་ཏུ་འབར་བའི་མེ་ལྟ་བུར་བསམ་ནས་ཕུར་བུ་བསྒྲིལ་ཞིང་ཀཱི་ལ་ཡ་བརྗོད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར་ཧཱུྃ། ག་རྫ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཞེས་པ་ནས་སྟོབས་པོ་ཆིའི་བར་གྱི་སྔགས་ཚིག་རྣམས་བརྗོད་ཅིང་། དབང་པོ་ལ་སོགས་པའི་བགེགས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་བསྡིགས་པས་གསང་བའི་བར་ཕུག་སྟེ་གསེར་གྱི་ས་གཞི་ལ་སྦྲགས་ནས་གཡོ་འགུལ་མེད་ཅིང་བདེ་བ་ཆེན་པོར་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམ། ཕུར་བུ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་ཁང་པའི་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དང་། སྟེང་འོག་གི་ཕུར་བུ་ཤར་ནུབ་ཏུ་གདབ་ཅིང་། དེ་རྣམས་ཀྱིས་བགེགས་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བའི་ལས་མཛད་པར་བསམ་ལ་ཐུན་མཚམས་སུ་མཆོད་པར་བྱའོ།

以下是完整直译成简体中文的内容：
三时善逝一切心中心，不没法幢坚持守护者，授权成为狮子大雄辩，金刚事业最胜我顶礼。一切有情大心者，本性清净无垢染，普贤胜心驾驭者，请宣说此胜坛城。如是忆念意义而祈请。第二，教令：然后诵"吽班作得提斯塔"（HŪṂ VAJROD TIṢṬHA，藏文：ཧཱུྃ་བཛྲོད་ཏིཥྛ，梵文天城体：हूँ वज्रोद् तिष्ठ，梵文泰卢固体：హూఁ వజ్రోద్ తిష్ఠ，汉语字面意义：吽 金刚 起 住立，汉语拟音：吽班卓得提斯塔），将观想的坛城升至虚空向东方，观察沉浸在无明黑暗中被魔所控制的众生，为了摧毁他们的魔障，自己明观为大尊，眼睛由"玛"（MA）字和"塔"（TA）字变成太阳和月亮，眼球由"吽"（HŪṂ）字化现的劫火燃烧照耀这个世间，以金刚忿怒视遍视各方，同时诵"嗡班扎卓达得日斯塔玛阿"（OṂ VAJRA KRODHA DṚṢṬA MA Ā，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་དྲྀཥྚ་མ་ཨཱ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोध दृष्ट म आ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ దృష్ట మ ఆ，汉语字面意义：嗡 金刚 忿怒 视 玛 阿，汉语拟音：嗡班扎卓达得日斯塔玛阿）。
"吽！诸佛智慧身，本性金刚法界中，燃烈忿怒不可忍，我成为身金刚宝。"如是持傲慢，将脚掌观为由"吽"（HŪṂ）字化现的燃烧金刚杵，以威仪摇动金刚杵，摇响铃并猛烈诵"基拉雅"（KĪLAYA），以金刚步向右旋绕至西北方，诵："吽！此地所住有，天龙药叉乾闼婆，部多罗刹食肉众，一切所住速离去。金刚童子令下后，若有不离去诸众，以九股智慧金刚杵，自头顶击碎至足。"如是诵三遍并念"基拉雅"（KĪLAYA），化现多尊猛烈威严忿怒尊破除障碍，加持坛城基础由"吽"（HŪṂ）字成为金刚本性。
第三，以忿怒状态猛烈诵"吽"（HŪṂ）声，上师从西北方至中央，弟子安住四方。东方右腿伸展，南方左腿伸展，西方交叉，北方圆形，中央平等，以及其他十忿怒等姿势，根据合适方式踩踏和摄持。第五，守护分为打橛和观修守护轮两种。首先，取紫檀等木材做成十二指长的橛子，涂以红檀香，十支橛子颈部缠绕五色线，顶端系上鲜花和白芥子包，清净后，从空性中观想十个"吽"（HŪṂ）字转变为上身为十忿怒尊，下身为锋利橛子，尖端如烈焰燃烧，转动橛子同时诵"基拉雅"（KĪLAYA）加持。诵"嗡班扎卓达吽卡拉吽嘎扎吽吽啪特"（OṂ VAJRA KRODHA HŪṂ KĀRA HŪṂ GARJA HŪṂ HŪṂ PHAṬ，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར་ཧཱུྃ། ག་རྫ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोध हूँ कार हूँ। गर्ज हूँ हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ హూఁ కార హూఁ। గర్జ హూఁ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡 金刚 忿怒 吽 作 吽 咆哮 吽 吽 啪，汉语拟音：嗡班扎卓达吽卡拉吽嘎扎吽吽啪特）等咒语，威慑帝释等障碍，从顶门贯穿至密处，钉入金色地基，使其不能动摇，融入大乐一味。将橛子钉入坛城殿四方四隅，以及上下的橛子钉于东西，观想它们执行守护一切障碍的事业，并在座间进行供养。


 །གཉིས་པ་སྲུང་འཁོར་སྒོམ་པ་ནི། རང་གི་སེམས་ཉིད་སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྐུར་དག་པའི་ངང་ལས་ཞེས་པ་ནས་གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པའི་བར་ལས་བྱང་ལྟར་བརྗོད་པས་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་རྭ་
གུར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བས་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པར་བལྟའོ། །དེ་དག་ནི་སའི་ཆོ་ག་སྟེ་ཉིན་དང་པོའི་བྱ་བའོ། །གཉིས་པ་ལྷག་པར་གནས་པའི་རིམ་པ་ལ། ལྷ་སྟ་གོན། བུམ་པ་སྟ་གོན། སློབ་མ་སྟ་གོན་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། སྟེགས་བུ་སོགས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཞི་དེར། ལྷ་གནས་མི་འཆོལ་བར་ངེས་པའི་ཕྱིར་མཚན་མ་བྱས་ལ། གཙོ་བོའི་གནས་སུ་དྲི་ཞིམ་པོ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་སྦྱར་བའི་ཐིག་ལེ་གྲུ་བཞི། འཁོར་གྱི་གནས་ལ་ཟླུམ་པོ། དེ་རྣམས་སུ་ལྷ་སོ་སོའི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་བཀོད་ནས་མཐའ་མཆོད་པས་བསྐོར། རང་ཉིད་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པས་འདུག་ནས་རྣམ་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པ་དང་། སྔར་ནམ་མཁར་བཏེགས་པའི་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དགུག་ཅིང་མཆོད་བསྟོད་རྣམས་ལས་བྱང་ལྟར་བྱས་ལ། པུས་མོ་གཡས་པ་ས་ལ་བཙུགས་ཏེ་སྤོས་བཏུལ་ཞིང་དྲིལ་བུ་འཁྲོལ་བ་དང་བཅས་པས། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རིག་སྔགས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་བརྩེ་བ་དང་། ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བདག་གིས་ནི། །ནངས་པར་དཀྱིལ་འཁོར་འབྲི་བར་འཚལ། །རྗེས་སུ་བརྩེ་བས་ཉེར་དགོངས་ཏེ། །ཀུན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་སྙན་གསན་དབབ་པས། དེ་རྣམས་ཀྱིས་ལེགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་བྱིན་པར་བསམ་ནས། སྔར་གྱི་སྔགས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་བཏེགས་ལ་ནམ་མཁར་དགོད་པར་བྱ་ཞིང་ཚོམ་བུ་དང་མཆོད་པ་རྣམས་བསྡུའོ། །གཉིས་པ་ནི། གསེར་ལ་སོགས་པའི་བུམ་པ་བཅུ་རྩ་བ་
ནག་པོ་མེད་པ་མགྲིན་པ་མཐོ་ཞིང་མཆུ་འཕྱང་བ་རང་རང་གི་མཚན་མ་བཀོད་པ། འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ཡལ་གས་ཁ་བརྒྱན་ཅིང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་གོས་ཀྱིས་མགྲིན་པ་བཅིངས་ལ། གསེར་དངུལ་མུ་ཏིག་བྱི་རུ་མུ་མེན་ཏེ་རིན་པོ་ཆེ་ལྔ། ནས་འབྲས་གྲོ་སྲན་མ་ཏིལ་ཏེ་འབྲུ་ལྔ། ག་བུར་གུརྒུམ་ཙན་དན་དཀར་དམར་གླ་རྩི་ཛ་ཏི་སྟེ་དྲི་ལྔ། འོ་མ་མར་སྦྲང་རྩི་བུ་རམ་ལན་ཚྭ་སྟེ་སྙིང་པོ་ལྔ། བྲྀ་ཧསྟི་སྟེ་ཀཎྜ་ཀ་རི་ཤྭ་ཏ་པ་རཱ་ཛི་ཏཱ་དཎྜོཏྤལ་ཧ་ས་དེ་ཝ་སྟེ་སྨན་ལྔ་རྣམས་ནང་དུ་བཅུག །བདུད་རྩི་ལྔ་དང་བཅས་པའི་དྲིའི་ཆུས་བཀང་བའི་གཙོ་བུམ་གྱི་སྟེང་དུ་དྲིའི་ཆུ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་སྔགས་པའི་དུང་ཆོས་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བཅིངས་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་རིགས་ལྔའི་ཅོད་པན་བཞག །དེ་ནས་བུམ་པ་རྣམས་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་པདྨའི་དབུས་དང་ཕྱོགས་མཚམས། ཤར་ནུབ་ཀྱི་ཕྱིར་སྟེང་འོག་གི་དང་ལས་བུམ་བྱང་ཤར་གྱི་ཕྱིའི་གྲྭ་རྣམས་སུ་བཀོད་ལ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཚང་བ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་པདྨ་དང་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ། ཧཱུྃ་ལས་དཔལ་ཆེན་པོ་ཁྲོ་བོ་བཅུ་དང་བཅས་པ་སྐད་ཅིག་གིས་གསལ་བར་བསྒོམ་སྟེ། དེ་ཡང་དབུས་སུ་གཙོ་བོ། གཞན་བརྒྱད་དུ་ཕྱོགས་མཚམས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་དང་། ཤར་ནུབ་ཀྱི་ཕྱི་རུ་སྟེང་འོག་གི་ཁྲོ་བོ། ལས་ཐམས་ཅད་པར་འཁྱིལ་པ་རྣམས་བསྒོམ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གཞུག་ཅིང་མཆོད་བསྟོད་བྱས་ལ། གཙོ་བོའི་སྙིང་པོ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དང་། གཞན་རྣམས་ལ་ཉེར་གཅིག་རེ་བཟླས་ཏེ། ལྷ་ཐམས་ཅད་ཆགས་པ་ཆེན་པོས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་ཁར་ས་བོན་འབྲུ་ལྔས་མཚན་པར་
བསམ་ལ། གཙོ་བོའི་སྙིང་པོས་དུང་ཞལ་གྱི་དྲི་བུམ་པ་རྣམས་སུ་དབུལ་ཞིང་མཚན་མའི་ལྷ་དང་བཅས་པའི་བུམ་པ་རྣམས་མཆོད་ནས་དབེན་པར་བཞག་གོ །

以下是完整直译成简体中文的内容：
第二，观修守护轮：从"自心本性为无生法身清净状态中"开始，到"害者部多玛拉雅吽啪特"（MĀRAYA HŪṂ PHAṬ，藏文：མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：मारय हूँ फट्，梵文泰卢固体：మారయ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：杀 吽 啪，汉语拟音：玛拉雅吽啪特）为止，如所了解念诵，观想金刚橛形成的尖顶帐幕，智慧火焰遍及一切方向和四隅。以上是土地仪轨，为第一天的事业。
第二，特殊安住次第分为本尊预备、宝瓶预备和弟子预备三种。首先，在基座等坛城基础上，为确保本尊位置不错乱而做标记，在主尊处用香甘露五味混合制作方形明点，眷属处做圆形标记，在各处诵各本尊咒语并放置花束，周围环绕供品。自己面向西而坐，一方面观修等持坛城，一方面依照所了解内容，迎请先前升至虚空的自性智慧轮并作供养赞叹。右膝着地，手持香炉摇响铃铛，诵："金刚童子薄伽梵，顶礼明咒之君王。为怜悯诸有情故，亦为供养诸位故，我此金刚持有者，明日将绘制坛城。以悲悯心垂念我，愿诸尊皆作加持。"如是三遍降下垂听，观想他们赐予"善哉"等许可，以先前咒印将坛城升起置于虚空，收回花束和供品。
第二，取十件金等材质的宝瓶，底部无黑色，颈部高挺、唇缘下垂，各有各自标志，以有果树枝装饰瓶口，用相应布料系缠颈部。内装金、银、珍珠、珊瑚、孔雀石五种珍宝；大麦、稻、小麦、豌豆、芝麻五种谷物；樟脑、藏红花、白檀、红檀、麝香、肉豆蔻五种香料；牛奶、酥油、蜜、糖、盐五种精华；五种药物（梵文名）。装满含五甘露的香水，主瓶顶部放置用三字咒加持的盛香水的贝壳勺，以及系花环的金刚杵和五部宝冠。然后将宝瓶摆放于八瓣莲花中央、四方四隅、东西外侧的上下瓶，以及东北外隅的事业瓶等处后进行清净。
从空性中，从"布隆"（BHRŪṂ，藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：布隆，汉语拟音：布隆）字变成具足一切相好、宽广的珍宝瓶，内有莲花日月座，上有从"吽"（HŪṂ）字刹那间清晰显现的大尊及十忿怒尊。即中央为主尊，其他八方为方隅忿怒尊，东西外侧为上下忿怒尊，东北外角为一切事业忿怒尊。然后迎请智慧轮，做供养赞颂，主尊咒诵一百零八遍，其他各诵二十一遍。观想所有本尊以大贪溶化为光明，成为一味菩提心，表面由五种种子字标记。以主尊心咒供养贝壳勺中的香水于各瓶，供养带有标志本尊的宝瓶后安置于隐蔽处。


ཞར་བྱུང་གསུང་རྟེན་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་དུ་བདུད་རྩི་རིལ་བུ་དང་བཅས་པའི་མྱོས་བྱེད་ཀྱིས་གང་བའི་ཁ་མེ་ལོང་ལ་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་བྲིས་པས་བཀབ་པ་བཅུ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་རང་རང་གི་ཤེས་རབ་མ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བྱང་སེམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་མཆོག་ཏུ་བལྟས་ལ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་དང་། ཨ་མྲྀཏའི་སྔགས་ཀྱིས་སྤར་ཞིང་། ཐུགས་རྟེན་ལྕགས་སམ་སེང་ལྡེང་། དུག་ཤིང་ཚེར་མ་ཅན་རྣམས་གང་རུང་ལ་བྱས་པའི་གཙོ་ཕུར་སོར་བཅུ་དྲུག །ཁྲོ་བོ་སོར་བཅུ་གཉིས། ཟ་གསོད་མཐོ་རེ། སྲས་མཆོག་མར་བཅད་སོར་བརྒྱད་པ་ཁྲོ་བོ་སོགས་རང་གི་ཞལ་ཅན། རྒྱ་མདུད་ཉིས་རིམ་འཆང་བཟུང་ཟུར་བརྒྱད་དབལ་ཟུར་གསུམ་ཆུ་སྲིན་གྱི་ཁ་ནས་འཐོན་པའི། གཙོ་ཕུར་རྣམས་འགྱིང་ཞིང་བརྗིད་ཆགས་པ། ལས་ཕུར་རྣམས་གསོར་བདེ་བ། དར་སྣ་ལྔའི་ཅོད་པན་གྱེན་དུ་འཕུར་ཞིང་རང་རྟགས་སྙིང་པོས་མཚན་པ་རྫས་དགུས་ངར་བླུད་པ་རྣམས་རུ་སྦལ་གྱི་ཁོག་པའམ་ཐོད་པ་སོགས་སུ་དར་ནག་གིས་བཀབ་སྟེ་བཞག་གོ །གཞན་ཡང་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྟེན་དང་། མཆོད་རྫས་དང་སྒྲུབ་རྫས་ལ་སོགས་པ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་མ་ཚང་བ་མེད་པར་སྟ་གོན་བྱའོ། །གསུམ་པ་སློབ་མ་ལྷག་གནས་ནི། དམ་བསྲེ་ཞིང་བསྣན་པའི་ཆོ་ག་སྟེ་སྒྲུབ་གཞུང་ཆེན་མོ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྤྱི་དོན་གཉིས་པ་སྒྲུབ་པའི་དངོས་གཞི་ལ་རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདུ་བྱ་བ། དེ་ཉིད་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་ནས་དབང་
བསྐུར་བའོ།

以下是完整直译成简体中文的内容：
附带的语支承器为十个具相好的颅骨，内盛含甘露丸的美酒，以各自心咒写在镜面上作为盖子。将坛城诸尊各自与智慧母交合所流出的菩提心智慧甘露视为最胜，以菩提心咒（BODHI CITTA，藏文：བོ་དྷི་ཙིཏྟ，梵文天城体：बोधि चित्त，梵文泰卢固体：బోధి చిత్త，汉语字面意义：觉 心，汉语拟音：菩提吉塔）和甘露咒（AMṚTA，藏文：ཨ་མྲྀཏ，梵文天城体：अमृत，梵文泰卢固体：అమృత，汉语字面意义：甘露，汉语拟音：阿密里塔）加持增长。意支承器为铁或紫檀、毒木或带刺木任一材质制作的主橛十六指长，忿怒尊橛十二指长，食杀橛一拃高，殊胜子橛下剪八指长，忿怒尊等具有自己的面相，双层绳结系持，八棱三尖锋从水兽口中伸出，主橛雄壮威严，事业橛便于使用，五色绸缎幡帜向上飘舞，以自标志和心咒标记，以九种物质祝圣，装在龟壳或头盖骨等容器内，以黑绸覆盖放置。此外，功德事业的承器、供物和修法用品等一切必要资具，应毫无欠缺地准备好。第三，弟子特殊安住是融入誓言并增添的仪轨，当从大修法根本论中了知。
第二总义，修持正行包括制作所依坛城，成就它并供养后授权。


 །དང་པོ་ལ་མཚམས་གཅད་པ། མ་ཏྲཾ་བསྒྲལ་བ། ཆག་ཆག་གདབ་པ། ཐིག་གདབ་པ། ཚོན་དགྱེ་བ། ཕུར་བུ་དགོད་པ། རྒྱན་རྫས་དགྲམ་པ་དང་བདུན་ལས། དང་པོ་ལ་གསུམ་གྱི་ཕྱི་མཚམས་གཅད་པ་ནི། སྒྲུབ་ཁང་གི་ཕྱིའི་ཕྱོགས་བཞིར་ཐོ་བཞི་བརྩིགས་ལ་རྒྱལ་ཆེན་བཞིའི་ཙཀ་ལི་རབ་གནས་ཅན་གཟུག །དེ་དག་གི་མདུན་དུ་མཆོད་པ་ལྔ་དང་གཏོར་མ་རེ་བཤམས་ལ། རང་ཉིད་དཔལ་ཆེན་པོའི་སྙེམ་པ་དང་བཅས་པས་ཤར་དུ་སོང་སྟེ། མངོན་པར་བཤམས་པའི་མཆོད་གཏོར་རྣམས། བརླབ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ། ཡུལ་འཁོར་སྲུང་། འཁོར་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་པར་བསམ་ལ། ཧཱུྃ། གསང་བདག་སྤྱན་སྔར་དམ་མནོས་ཤིང་། །བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཞལ་བཞེས་པ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་། །འདིར་གཤེགས་རྟེན་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས། །བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲང་། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། རྩ་སྔགས་མཐར། ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ་ལ། ཧཱུྃ། དྲི་ཟའི་མངའ་བདག་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་། །ཞི་བའི་ལས་མཛད་སྐུ་མདོག་དཀར། །ལྷ་ཡི་ཐུགས་དམ་པི་ཝཾ་བསྣམས། །དེ་ལ་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །སྔོན་གྱི་ཐ་ཚིག་ཇི་བཞིན་
དུ། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་ཀུན་སྲུངས་ཤིག །ཅེས་བསྟོད་ཅིང་འཕྲིན་ལས་བཅོལ། ཨོཾ་དྷྲྀཏ་རཱཥྚ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཏིཥྛ་བཛྲ། ཞེས་བརྟན་བཞུགས་བྱ། ལྷོ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་གཞན་གསུམ་དུ་རིམ་བཞིན་སོང་སྟེ། ཆོ་ག་གཞན་སྔ་མ་ལྟ་བུ་ལས་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་ཞེས་པའི་ཚབ་དུ། འཕགས་སྐྱེས་པོ་དང་། མིག་མི་བཟང་དང་། རྣམ་ཐོས་སྲས་ཞེས་བསྒྱུར་བས་སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་གཏོར་འབུལ་བ་རྣམས་ཤེས་པར་བྱས་ལ། བསྟོད་པའི་ཚེ། ཧཱུྃ། གཤིན་རྗེའི་མངའ་བདག་འཕགས་སྐྱེས་པོ། །མངོན་སྤྱོད་ལས་མཛད་སྐུ་མདོག་སྔོ། །ཚར་གཅོད་བེ་ཅོན་རལ་གྲི་བསྣམས། །དེ་ལ་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །ཨོཾ་བཻ་རཱུ་ཌྷ་ཀཱཿཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ། ཀླུ་ཡི་མངའ་བདག་སྤྱན་མི་བཟང། །དབང་གི་ལས་མཛད་སྐུ་མདོག་དམར། །ཚོགས་རྫོགས་མཆོད་རྟེན་སྦྲུལ་ཞགས་བསྣམས། །དེ་ལ་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །ཨོཾ་བི་རཱུ་པཱཀྵཱཿཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ། གནོད་སྦྱིན་མངའ་བདག་རྣམ་ཐོས་སྲས། །རྒྱས་པའི་ལས་མཛད་ལྗང་སེར་སྐུ །གཏེར་འཆང་བེ་ཅོན་ནེའུ་ལེ་བསྣམས། །དེ་ལ་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་བ་ཎཿཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་སོགས་གོང་བཞིན་དུ་བྱ་ཞིང་། འཁོར་ཡུག་ཐམས་ཅད་དུ་རྒྱལ་ཐབས་བཞིས་རྡོ་རྗེའི་གུར་ཕུབ་པར་བསམ་མོ།

以下是完整直译成简体中文的内容：
首先包括结界、散曼茶罗、洒净、拉线、涂色、安置橛子、陈设装饰物七个步骤。第一，结界分三种，外界的结界：在修法殿外四方堆四个土墩，插上已加持的四大天王像。在它们面前各摆设五供养和一个食子，自己以大尊的傲慢前往东方，对已摆设的供品和食子进行加持，观想从自心的"吽"（HŪṂ，藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字放射光芒迎请大天王持国天及眷属。"吽！密主面前受誓言，守护教法曾承诺，大王持国天，请临此处安住尊像。"以"班札萨玛札"（VAJRA SAMĀJA，藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚 集会，汉语拟音：班札萨玛札）迎请，"札吽班吙"（JAḤ HŪṂ BAṂ HOḤ，藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文天城体：जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：జః హూఁ బం హోః，汉语字面意义：札 吽 班 吙，汉语拟音：札吽班吙）融为不二。以"嗡玛哈拉札萨巴里瓦拉阿儿钢"（OṂ MAHĀ RĀJA SAPARIVĀRA ARGHAṂ，藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ，梵文天城体：ओं महा राज सपरिवार अर्घं，梵文泰卢固体：ఓం మహా రాజ సపరివార అర్ఘం，汉语字面意义：嗡 大 王 眷属 供水，汉语拟音：嗡玛哈拉札萨巴里瓦拉阿儿钢）至"夏达"（ŚABDA，藏文：ཤབྡ，梵文天城体：शब्द，梵文泰卢固体：శబ్ద，汉语字面意义：声音，汉语拟音：夏达）作供养。
在根本咒后加"伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻"（IDAṂ BALIṂ TA KHA KHA KHĀHI KHĀHI，藏文：ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文天城体：इदं बलिं त ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：ఇదం బలిం త ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：此 食子 你 吃 吃 享用 享用，汉语拟音：伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻），如是念诵三遍献食子。"吽！乾闼婆主持国天，行息业者身色白，天心护法持琵琶，赞叹彼尊亦顶礼。大王与诸眷属众，如同往昔誓言般，受此供养食子已，请护修法诸障碍。"如是赞叹并委托事业。"嗡得利塔拉斯塔雅梭哈"（OṂ DHṚTARĀṢṬRĀYA SVĀHĀ，藏文：ཨོཾ་དྷྲྀཏ་རཱཥྚ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ओं धृतराष्ट्राय स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ధృతరాష్ట్రాయ స్వాహా，汉语字面意义：嗡 持国 娑婆诃，汉语拟音：嗡得利塔拉斯塔雅梭哈）。"提斯塔班札"（TIṢṬHA VAJRA，藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文泰卢固体：తిష్ఠ వజ్ర，汉语字面意义：住 金刚，汉语拟音：提斯塔班札）做坚固安住。
依次前往其他三方，仪轨与前相同，只是将"持国天"分别换为"增长天"、"广目天"和"多闻天"来迎请、供养和献食子。赞叹时：
"吽！阎魔主宰增长天，行猛业者身色蓝，持除害杖


 །གཉིས་པ་ནང་མཚམས་གཅད་པ་ལ་གསུམ་གྱི་དང་པོ་དམ་སྲི་མནན་པ་ནི། དུག་ཤོག་གམ་ར་སོག་ལ་དམ་སྲིའི་གཟུགས་རྟེན་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྲིས་པ་སྒྲུབ་ཁང་གི་སྒོར་དོང་གྲུ་གསུམ་པར་
ལྕགས་སྣོད་དུ་བཀོད་ལ། ཀཱི་ལ་ཡའི་མཐར། རང་ཉིད་དཔལ་ཆེན་པོར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་ལྗང་ནག་བ་ཐག་གཟེངས་པ་ལྟ་བུ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པའི་རྩེ་ལས་སོགས་ནས། ཨཱ་ན་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་པའི་བར་གྱིས་དགུག་གཞུག་བྱས་ལ། ཧཱུྃ་ཛཿ དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ། །ཅེས་བབ་བརྒྱད་བསྐུལ་བ་ནས། རྡོར་སེམས་ཀྱི་སྲས་སུ་བསྐྱེད་པའི་བར་ལས་བྱང་གི་གདབ་ཁ་བཞིན་ལ། དགྲ་བགེགས་ཞེས་པ་རྣམས་སུ་ཡ་མ་དམ་སྲི་ཞེས་སོགས་བཅུག་པར་བྱ་ཞིང་། དམ་སྲིའི་རྣམ་སྨིན་བག་ཆགས་ཀྱི་ལུས་རྟེན་དོང་ནང་དུ་སྤྱི་ཚུགས་སུ་མནན་ལ། རོ་གཡམ་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་རི་རབ་གླིང་བཞི་བྲིས་པས་བཀབ་ལ། རྒྱབ་ཅུས་གདམ་ཅིང་། དེའི་ཁར། ཧཱུྃ། སྟོང་གསུམ་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་ན། །ཞེས་སོགས་ཀྱི་བྲོ་རྡུང་ལས་བྱང་བཞིན་བྱ། གཉིས་པ་སྒོ་བསྲུང་བ་ནི། བསེ་བྱང་གཉིས་ཀྱི་མདུན་ངོས་ལ་གཤིན་རྗེ་དང་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྐུ་བྲི་ཞིང་རྒྱབ་ངོས་ལ་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་འདོད་དོན་གྱི་སྤེལ་ཚིག་ཅན་ཕུར་བུ་རེ་དང་བཅས་པའི་གཤིན་རྗེའི་སྐུ་དང་ཕུར་བུ་སྒོའི་ཕྱི་ངོས་དང་། འཁྱིལ་པའི་སྐུ་དང་ཕུར་བུ་སྒོའི་ནང་ལོགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་བཀོད། དེ་གཉིས་ཀྱི་མདུན་དུ་མཆོད་པ་ལྔ་གཏོར་མ་དང་བཅས་པ་བཤམས་ཤིང་སྔར་བཞིན་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པད་ཉི་དྲེགས་པའི་སྟེང་དུ་ཡ་ལས་གཤིན་རྗེ་ནག་པོ་ཐོད་དབྱུག་དང་ཞགས་པ་ཐོགས་པ། ཧཱུྃ་ལས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ལྗང་ནག་རལ་གྲི་དང་རྒྱ་གྲམ་འཛིན་པ། གཉིས་ཀའང་སྲིན་པོ་ཁྲོས་པའི་ཉམས་ཅན་འབར་བའི་ཆས་ཀྱིས་
བརྒྱན་ཏེ་མེའི་ཕུང་པོའི་དབུས་ན་གནས་པའོ། །དེའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ སྙིང་གར་ཧཱུྃ། ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཉེར་སྤྱོད་ལྔས་མཆོད་ཅིང་། རྩ་སྔགས་གཉིས་ཀྱི་མཐར་ཨི་དམ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་བཏགས་པ་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ། ཧཱུྃ། བཅོམ་ལྡན་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ནི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར། །གདུལ་དཀའ་མ་ལུས་འདུལ་བ་པོ། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ། པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ལན་བདུན་བཟླས་ནས། ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་ཀྱིས་སྒྲུབ་པའི་གནས་འདིར་ཕྱིའི་བར་ཆད་ནང་དུ་མི་གཏོང་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག །ཅེས་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧཱུྃ། ཙྪིནྡྷ་ཙྪིནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ་བདུན་བཟླས་ནས། ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་ནང་གི་དངོས་གྲུབ་ཕྱིར་མི་གཏོང་བའི་འཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག །ཅེས་འདོད་དོན་གསོལ། ཁྲོ་བཅུའི་མཚམས་གཅོད་ནི། བླ་མ་ཁ་ཅིག་ཕྱོགས་སྐྱོང་ཕུར་གདབ་སླར་ཡང་མཛད་མོད། རང་ལུགས་ལ་སྔར་ས་བཟུང་གི་ཚེ་བཏབ་པའི་ཕུར་བུ་རྣམས་ལ་འཕྲིན་ལས་བསྐུལ་བ་རིགས་པར་མཐོང་བས་འདིར་དེ་ལྟར་བྱ་སྟེ། སྔར་བཏབ་པའི་ཕུར་བུ་རྣམས་གསལ་བཏབ་ལ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་མཆོད་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྃ། གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ།
ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ། གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་པའི་བར་གྱིས་ཁོ་བོ་བཅུ་ལ་ཕྲིན་ལས་བསྐུལ་བར་བྱའོ། གསང་མཚམས་ནི། བར་དུ་གཅད་བྱ་གཅོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་སེམས་ཀྱི་སྣང་བ་ཙམ་སྟེ། སེམས་ཉིད་སྟོང་གསལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་རོ་གཅིག་པས་བར་ཆད་ཀྱི་ངོ་བོ་བདེན་མེད་དུ་རིག་པ་ནི་མི་ཤིགས་པ་རྡོ་རྗེའི་མཚམས་གཅོད་ཅེས་བྱའོ།

以下是完整直译成简体中文的内容：
第二，内部结界分三种，首先镇压达姆斯里（誓言鬼）：在毒纸或山羊皮上如法绘制达姆斯里的形象支撑物，将其置于修法殿门口挖好的三角形坑内铁器中。在"基拉雅"（KĪLAYA，藏文：ཀཱི་ལ་ཡ，梵文天城体：कील य，梵文泰卢固体：కీల య，汉语字面意义：橛，汉语拟音：基拉雅）后，观想自己明显为大尊，从心间"吽"（HŪṂ，藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字放射如粗绳般的青黑光芒向十方伸展，从光芒尖端诵"阿那雅吽啪特"（ĀNAYA HŪṂ PHAṬ，藏文：ཨཱ་ན་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：आ न य हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఆ న య హూఁ ఫట్，汉语字面意义：带来 吽 啪，汉语拟音：阿那雅吽啪特）召请摄入。
"吽札！大誓言时已至。"如是催促八种堕落，直到"生为金刚萨埵之子"等按照所了解做，将"敌害"字样分别改为"阎魔达姆斯里"等，将达姆斯里的异熟习气身向下按压入坑内，用刻有各种金刚杵和须弥四洲的石板覆盖，用石块垫稳。在其上方，"吽！三千大千世界中"等踩踏仪式如所了解而做。
第二，守护门户：在两块皮革盾牌的正面绘制阎魔和甘露盘绕之身像，背面写各自心咒及增益词句，各附一橛子，阎魔像和橛子置于门外侧，盘绕像和橛子置于门内上方。在两尊前摆设五供养和食子，如前加持。从空性中，莲花日轮骄傲座上，从"雅"（YA，藏文：ཡ，梵文天城体：य，梵文泰卢固体：య，汉语字面意义：雅，汉语拟音：雅）字生黑色阎魔持颅棒和套索；从"吽"（HŪṂ）字生青黑色甘露盘绕手持剑和十字杵，二者皆具罗刹忿怒相，以燃烧饰物装饰，安住于火焰团中。顶上"嗡"（OṂ），喉部"阿"（ĀḤ），心间"吽"（HŪṂ）。从"吽"字发光迎请相同智慧尊，以"班札萨玛札"（VAJRA SAMĀJA）迎请，"札吽班吙"（JAḤ HŪṂ BAṂ HOḤ）融为不二。
以五种供品供养，在两种根本咒末加"伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻"（IDAṂ BALIṂ TA KHA KHA KHĀHI KHĀHI）三遍献食子。"吽！薄伽梵忿怒王，诸佛轮王转轮者，难调无余能调服，忿怒王前礼赞叹。"诵"嗡班札卓达雅曼塔卡吽帕查帕查吽啪特"（OṂ VAJRA KRODHA YAMĀNTAKA HŪṂ PACA PACA HŪṂ PHAṬ，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ། པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोध यमान्तक हूँ। पच पच हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ యమాంతక హూఁ। పచ పచ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡 金刚 忿怒 阎魔终结者 吽 烧 烧 吽 啪，汉语拟音：嗡班扎卓达雅曼塔卡吽帕查帕查吽啪特）七遍以求稳固，"忿怒尊阎魔敌，在此修法处，愿行外障不入内之事业。"
又诵"嗡班札卓达阿密里塔昆达利吽钦达钦达吽啪特"（OṂ VAJRA KRODHA AMṚTA KUṆḌALĪ HŪṂ CCHINDHA CCHINDHA HŪṂ PHAṬ，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧཱུྃ། ཙྪིནྡྷ་ཙྪིནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोध अमृत कुण्डली हूँ। छिन्ध छिन्ध हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ అమృత కుణ్డలీ హూఁ। ఛిన్ధ ఛిన్ధ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡 金刚 忿怒 甘露 盘绕 吽 斩断 斩断 吽 啪，汉语拟音：嗡班扎卓达阿密里塔昆达利吽钦达钦达吽啪特）七遍后，"忿怒尊甘露盘绕，愿行内部成就不外漏之事业。"如是祈愿所欲。
十忿怒尊的结界：某些上师再次插方向护橛，但我们的传统认为，之前在占地时插入的橛子应当激发事业更为合理，因此这里应当如此做：观想先前插入的橛子，以鲜花等供养后，以"嗡班札卓达毗札雅吽，害者部多哈那哈那吽啪特"（OṂ VAJRA KRODHA VIJAYA HŪṂ NODA BYEDA BHŪTA HANA HANA HŪṂ PHAṬ，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྃ། གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोध विजय हूँ। नोद ब्येद भूत हन हन हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ విజయ హూఁ। నోద బ్యేద భూత హన హన హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡 金刚 忿怒 胜利 吽 害者 部多 杀 杀 吽 啪，汉语拟音：嗡班扎卓达毗札雅吽 诺德贝德布塔哈那哈那吽啪特）和"嗡班札卓达雅曼塔卡吽，害者部多帕查帕查吽啪特"（OṂ VAJRA KRODHA YAMĀNTAKA HŪṂ NODA BYEDA BHŪTA PACA PACA HŪṂ PHAṬ）等激发十忿怒尊的事业。
秘密结界：所有能被阻隔的对象和阻隔手段皆为心的显现，心性空明融入法界一味，了知障碍本性无实，这被称为不坏金刚结界。


 །གཉིས་པ་མ་ཏྲཾ་བསྒྲལ་བ་ནི། ཁམ་ས་ལ་མ་ཏྲཾ་གི་གཟུགས་ཐལ་སྐྱ་མི་སྡུག་པ་དངངས་ཡེད་དེའི་རྣམ་པ་ཅན་ཞིག་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཞིར་མགོ་ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པར་བཞག་ལ། རང་ཉིད་དཔལ་ཆེན་པོར་གསལ་བའི་ཞེས་སོགས་ནས་དགྲ་བགེགས་ཞེས་པའི་མལ་དུ། མ་ཏྲཾ་རུ་དྲ་ཞེས་སྦྱར་བས་ཨཱ་ན་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཅེས་པའི་བར་གྱིས་དགུག་བསྟིམ་བྱ། དེ་ནས་ཀརྨ་ཀིང་དཀར་ནག་གཡས་ཟངས་གྲི་དང་། གཡོན་སྙིང་ཐོགས་པ་གཉིས་ཆས་སུ་བཅུག་པ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྒྲོལ་བྱེད་ཊཱཀྐི་རཱ་ཛ་དཀར་ནག་གཉིས་སྤྲོས་ཏེ་སོ་སོ་ལ་བསྟིམས་ནས་སྒྲོལ་གིང་དུ་མངའ་གསོལ། དེས་ཀྱང་སྙེམ་པ་བརྟན་ཅིང་དྲག་པོའི་གོམ་སྟབས་དང་བཅས་པས། ཧཱུྃ། མ་ཏྲཾ་བྱ་བའི་སྡིག་ཅན་ཁྱོད། །དུག་གསུམ་ཉོན་མོངས་དབང་དུ་སོང་། །གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉན་པོ་བཤིག །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་སྐུ་དགྲར་གྱུར། །དེ་ཚེ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀས། །བསྒྲལ་ནས་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་དུ་བྱས། །དེ་བཞིན་ཞིང་བཅུའི་རུ་དྲ་ཁྱོད། །བདག་མེད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཏྲཾ་རུ་དྲ་པྲ་བྷཉྩཀྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཙིཏྟ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊ། ཅེས་མ་ཏྲཾ་
བསྒྲལ། སློབ་དཔོན་གྱིས་དེའི་སྙིང་ཕྱུང་སྟེ་ཞལ་དུ་གསོལ་བར་བསམ་ཞིང་། ཏི་ཧཱུྃ་ཨེ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ། ཅེས་རྣམ་ཤེས་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་དབྱིངས་སུ་སྤར། ཉོན་མོངས་པའི་ཡིད་དཔལ་ཆེན་པོའི་ཞབས་འོག་ཏུ་མནན་ལ་དོན་སྙིང་ནང་རོལ་རྣམས་ཕོ་ཉའི་ཚོགས་ཀྱིས་རོལ་བར་བསམ། བྷྲཱུྃ་མཎྜ་ལ། ཞེས་ཁོག་པ་རང་བྱུང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་བལྟས་ལ་ཡན་ལག་གི་མགོ་བོ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷོ་ནུབ། སྙིང་ནུབ། ལག་གཡོན་ནུབ་བྱང་། རྐང་གཡོན་བྱང་། མཚན་མ་བྱང་ཤར། རྐང་གཡས་ཤར། ལག་གཡས་ཤར་ལྷོ། གློ་བ་ལྷོ། ཁོག་པ་དབུས་རྣམས་སུ་འགོད་དོ། །གསུམ་པ་ཆག་ཆག་གདབ་པ་ནི། ཀ་པཱ་ལར་བདུད་རྩི་ལྔ་དྲི་དང་སྦྱར་བས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཞི་དེར་བྱུག་ཅིང་། ཧཱུྃ། དུར་ཁྲོད་གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །དམ་རྫས་བདུད་རྩི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་པས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་འཕྲིན་ལས་མཆོག་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །བཀའ་གསང་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ཆག་ཆག་འདེབས། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཁྱེམ་མེད་པར་ཆག་ཆག་གདབ་བོ། །བཞི་པ་ཐིག་གདབ་པ་ལ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ཡེ་ཐིག་ནི། རྒྱུས་ཆེན་ནམ་ཁ་དོག་ལྔ་པའི་སྲད་བུ་ཉིད་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་དང་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུྃ་ཁ་དོག་ལྔ་ལས་ཁྲག་འཐུང་རིགས་ལྔ་ཡུམ་དང་བཅས་པའི་སྐུར་གྱུར་པའི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཉེར་སྤྱོད་ལྔས་མཆོད། བཅོམ་ལྡན་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ནི། །སོགས་ཤོ་ལོ་ཀས་བསྟོད། དེ་རྣམས་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ཐིག་སྐུད་ཀརྨ་བཛྲ་ཡུམ་དུ་གསལ་བའི་ལག་ཏུ་གཏད་དེ།
ཧཱུྃ། མཚན་ལྡན་བཀྲ་ཤིས་སྦྱོར་བའི་ཡུམ། །དྲག་པོ་སྒྲོལ་བའི་ཡུམ་ཆེན་ནི། །གདོལ་པ་ནག་མོ་གཉེར་འབྲེང་མ། །རྡོ་རྗེ་དྲག་པོའི་ལས་རྣམས་སྒྲུབ། །གསང་བ་རྡོ་རྗེའི་ཐིག་འདེབས་ཀྱིས། །ལས་རྣམས་མ་ལུས་ཀུན་བྱོས་ཤིག །བྷྲཱུྃ་ཛྙཱ་ན་ཨེ་མཎྜ་ལ་བྷྲཱུྃ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་སློབ་དཔོན་ནུབ། སློབ་མ་ཤར་དུ་གནས་པས་ཚངས་ཐིག་དང་པོ་མཁའ་ལ་གདབ་ཅིང་། དེ་བཞིན་དུ་སློབ་དཔོན་ལྷོ་དང་སློབ་མ་བྱང་དུ་གནས་པས་ཚངས་ཐིག་གཉིས་པ་དང་། ཟུར་ཐིག་རྣམས་ནུབ་ནས་ལྷོ་བྱང་། ལྷོ་ནས་ནུབ་ཤར་གྱི་རྩ་ཐིག་རྣམས་གདབ་ཅིང་། ཡུམ་གྱི་མཁའ་ཀློང་དུ་ཡབ་ཀྱི་བྱང་སེམས་མཁའ་མཉམ་གྱི་ཐིག་ལེར་འདྲེས་ཏེ། རང་བྱུང་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་བལྟའོ།

以下是完整直译成简体中文的内容：
第二，消灭马垛姆（尸魔）：在黄土上放置一个马垛姆形象，灰白色丑陋恐怖相，头朝西南方置于坛城基础上。"自己明观为大尊"等，在"敌害"处替换为"马垛姆鲁札"（MATRAṂ RUDRA，藏文：མ་ཏྲཾ་རུ་དྲ，梵文天城体：मत्रं रुद्र，梵文泰卢固体：మత్రం రుద్ర，汉语字面意义：马垛姆 鲁札，汉语拟音：马垛姆鲁札），直到诵"阿那雅吽啪特"（ĀNAYA HŪṂ PHAṬ）为止召请融入。然后将黑白两位羯磨使者，右手持铜刀，左手持心脏，分别装扮好，从上师心间化现白黑两位塔基拉扎（屠魔王），分别融入他们，授权为消灭者。他们以稳固的傲慢和猛烈步态：
"吽！你这名为马垛姆的罪犯，被三毒烦恼所控制，破坏神圣秘密坛城，成为三宝之敌。彼时大尊嘿噜嘎，消灭你并分置八尸林，如是十地之鲁札你，今消于无我法界中。嗡班札基利基拉雅马垛姆鲁札帕边扎卡拉吽啪特"（OṂ VAJRA KĪLI KĪLAYA MATRAṂ RUDRA PRABHAN̄CAKRA HŪṂ PHAṬ，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཏྲཾ་རུ་དྲ་པྲ་བྷཉྩཀྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ओं वज्र कीलि कीलय मत्रं रुद्र प्रभञ्चक्र हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి కీలయ మత్రం రుద్ర ప్రభఞ్చక్ర హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡 金刚 橛 橛 马垛姆 鲁札 破坏轮 吽 啪，汉语拟音：嗡班札基利基拉雅马垛姆鲁札帕边扎卡拉吽啪特），"吉塔帕拉微夏雅啪特"（CITTA PRAVEŚAYA PHAṬ，藏文：ཙིཏྟ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：चित्त प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：చిత్త ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：心 入 啪，汉语拟音：吉塔帕拉维沙雅啪特）。
如是消灭马垛姆，观想上师取出其心并食用，"提吽诶斯帕拉那啪特"（TI HŪṂ E SPHARAṆA PHAṬ，藏文：ཏི་ཧཱུྃ་ཨེ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ，梵文天城体：ति हूँ ए स्फरण फट्，梵文泰卢固体：తి హూఁ ఏ స్ఫరణ ఫట్，汉语字面意义：提 吽 诶 遍满 啪，汉语拟音：提吽诶斯帕拉那啪特），将其意识拓展至无生法界。将烦恼意识踩在大尊脚下，观想内脏器官被使者众享用。"布隆曼达拉"（BHRŪṂ MAṆḌALA，藏文：བྷྲཱུྃ་མཎྜ་ལ，梵文天城体：भ्रूं मण्डल，梵文泰卢固体：భ్రూం మణ్డల，汉语字面意义：布隆 坛城，汉语拟音：布隆曼达拉），观想其躯壳为自生宫殿，将肢体各部放置于坛城不同位置：头部置西南方，心脏置西方，左手置西北方，左脚置北方，生殖器置东北方，右脚置东方，右手置东南方，肺脏置南方，躯干置中央。
第三，洒净：在颅器中混合五甘露和香料，涂抹坛城基础，诵："吽！于秘密殊胜尸林坛城中，以誓物甘露具五智慧，为成就如来殊胜事业故，撒洒稀有秘密法洒净。嗡玛哈班扎阿密里塔曼达拉吽"（OṂ MAHĀ PAÑCA AMṚTA MAṆḌALA HŪṂ，藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओं महा पञ्च अमृत मण्डल हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మహా పఞ్చ అమృత మణ్డల హూఁ，汉语字面意义：嗡 大 五 甘露 坛城 吽，汉语拟音：嗡玛哈班扎阿密里塔曼达拉吽），如是念诵，不留间断地洒净。
第四，拉线分两部分。首先，智慧线：清净五色粗绳或线，从空性中观想莲花日轮上五色"吽"（HŪṂ）字变为五部饮血佛及佛母，从其心间光芒迎请智慧尊，"札吽班吙"（JAḤ HŪṂ BAṂ HOḤ），以五种供品供养，以"薄伽梵忿怒王"等颂词赞叹。从他们融化而出的线绳，交到明观为羯磨金刚佛母的手中，念诵：
"吽！具相吉祥交合佛母，大猛烈解脱佛母尊，黑色旃陀罗皱眉女，成就一切金刚猛业，请以秘密金刚线绳，无余圆满所有事业。布隆嘉那诶曼达拉布隆"（BHRŪṂ JÑĀNA E MAṆḌALA BHRŪṂ，藏文：བྷྲཱུྃ་ཛྙཱ་ན་ཨེ་མཎྜ་ལ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं ज्ञान ए मण्डल भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం జ్ఞాన ఏ మణ్డల భ్రూం，汉语字面意义：布隆 智慧 诶 坛城 布隆，汉语拟音：布隆嘉那诶曼达拉布隆）。
上师在西方，弟子在东方，在虚空中拉第一条中心线；然后上师在南方，弟子在北方拉第二条中心线；角线从西向南北，从南向西东等处拉主要线条。观想佛母虚空中佛父菩提心如虚空般明点融合，自然宫殿自然成就。
;


 །གཉིས་པ་ལས་ཐིག་ནི། ཐིག་ཆལ་གྱིས་སྦགས་པའི་སྐུད་པ་བརྐྱང་སྟེ། ཧཱུྃ། ནམ་མཁའ་བར་སྣང་ཨེ་ཡི་ངང་། །གསང་བ་ཡེ་ཤེས་ཐིག་བཏབ་པས། །རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་གནས། །ཕོ་བྲང་ཡིད་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །བྷྲཱུྃ་བི་ཤྭ་བི་ཤུདྡྷེ་རཏྣ་བྷཉྫ་ཛྙཱ་ན་ཨེ་མཎྜ་ལ་བྷྲཱུྃ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་འདུག་གནས་སྤྱོད་ལམ་ཡེ་ཐིག་གི་སྐབས་ལྟ་བུས་འདི་ལྟར་གདབ་སྟེ། ཐོག་མར་ཤར་ནུབ་ཚངས་ཐིག་གདབ། །ལྷོ་བྱང་མཚམས་བཞིར་བྱ་རྗེས་བཙལ། །དེ་སྟེང་ཚངས་ཐིག་གཉིས་པ་དང་། །ཟུར་ཐིག་གཉིས་གདབ་གྲུ་བཞིར་བཅད། །ཚངས་པའི་ཐིག་གི་གཡས་གཡོན་དུ། །ཆ་ཆེན་དགུ་དགུ་བཅོ་བརྒྱད་དང་། །ཆ་ཆུང་ཚངས་ངོས་དང་པོ་ཉིད། །ཕྱེད་བཏབ་ཕྱི་བསིལ་གཉིས་པ་བཞིར། །གསུམ་མཐར་ཆ་ཕྲན་གཅིག་བཏབ་བཞི། །དོར་
རྗེས་ལྔ་པའི་མཐའ་བསིལ་དབུས། །བཞག་ལ་དྲུག་ཕྱེད་ཕྱི་མ་བསིལ། །བདུན་པ་བཞིར་བགོས་བརྒྱད་དབུས་དོར། །གསུམ་པའི་ཆ་ཕྲན་ནང་ཟླུམ་པོར། །གཅིག་ཕྱེད་ཕྱེད་དྲུག་གཅིག་བསྐོར་དབུས། །གྲུ་གསུམ་དེ་རྣམས་རིམ་པ་བཞིན། །ཐོད་ཕྲེང་རིན་ཆེན་ཆ་བརྒྱད་དང་། །མུ་ཁྱུད་མེ་རི་ནང་ཁྱམས་རྩིག །ཁྱམས་རྩིག་འདོད་སྣམ་ཕ་གུ་མུན། །མདའ་ཡབ་པུ་ཤུ་རྟ་བབས་དང། །པད་འཁོར་གདུགས་ཀྱི་གནས་སུ་འགྱུར། །སྒོ་ངོས་ཐིག་དྲུག་ཕྱི་ནང་སྒོ །སྒོ་ཁྱུད་འགྲམ་ལོགས་མུན་ཀ་བ། །པུ་ཤུའི་ཟུར་ནས་ཆ་ཕྲན་གཉིས། །བཞི་གཉིས་གཅིག་བཞི་པད་དུར་ཁྲོད། །དམ་ཅན་རྡོར་ར་མེ་རིའི་གནས། །མཐོང་བརྒྱུད་གནད་ཀྱིས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྲད་བུ་ལྔ་ཆོ་ག་བཞིན་མཆོད་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་བཛྲ་མུཿས་གཤེགས་སུ་གསོལ། ལས་ཐིག་ཀྱང་དབེན་པར་བཞག་གོ །ལྔ་པ་ཚོན་དགྱེ་བ་ནི། རྡུལ་ཚོན་ཁ་དོག་ལྔ་ལ་རང་རིགས་ཀྱི་ཡི་གེ་བྲིས་པ་དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་བཀོད། བསང་སྦྱང་ལྷར་བསྐྱེད་དེ་བསྟོད་པའི་བར་ཐིག་གི་སྐབས་བཞིན་བྱས་ལ། དེ་རྣམས་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཏུ་བསམ་ལ། ས་བོན་ལྔ་བརྗོད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །ཚོན་ལ་དབུས་ཀྱི་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག །ཟླ་གམ་གསུམ་དམར་པོ། ཐོད་ཕྲེང་དཀར་པོ། རིན་ཆེན་ཆ་བརྒྱད་མཐིང་། མུ་སྐོར་སེར་པོ། མུ་མཆན་དམར་པོ། ཁྱུད་སྐོར་མེ་རི་ལྔ་ལྡན། ནང་ཁྱམས་དམར་སྨུག །རྩིག་པ་དཀར་དམར་སྔོ་བ། སྒོ་ཁྱམས་ཕྱོགས་ཚོན། རྩིག་པ་ནང་ནས་མཐིང་དཀར་སེར་དམར་ལྗང་བ། འདོད་སྣམ་དམར་པོ། ཕ་གུ་སེར་པོ། མུན་པ་ནག་པོ་དྲྭ་ཕྱེད་དཀར། མདའ་
ཡབ་སྔོན་པོ། པུ་ཤུ་དཀར་པོ། རྟ་བབས་མཛེས་ཚོན། ཀ་བ་དང་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་རྭ་རྣམས་ཕྱོགས་མདོག །མུན་པ་དང་གླང་རྒྱབ་ནག་པོར་སྒོ་རྒྱན་བདུན་གྱིས་སྤྲས་པ། ཆོས་འཁོར་དང་རི་དྭགས་སེར་པོ། ཕྱི་ཁྱམས་ལྗང་ཁུ། པད་འདབ་སྣ་ཚོགས། དམ་ཅན་གྱི་གནས་ཁྲག་མཚོ། དུར་ཁྲོད་ནག་པོ་རི་མོ་སྣ་ཚོགས་བཀྲ་བ། རྡོར་ར་སེར་ལ་གཞི་ནག་པོ། མེ་རི་སྣ་ལྔ་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བ་བྲིའོ།

以下是完整直译成简体中文的内容：
第二，事业线：展开涂有石灰的绳线，诵："吽！于虚空界中'诶'字性，秘密智慧线已拉，金刚罗刹众神居，如意宫殿自然成。布隆比湿瓦比舒迪拉那变扎嘉那诶曼达拉布隆"（BHRŪṂ VIŚVA VIŚUDDHE RATNA BHAÑJA JÑĀNA E MAṆḌALA BHRŪṂ，藏文：བྷྲཱུྃ་བི་ཤྭ་བི་ཤུདྡྷེ་རཏྣ་བྷཉྫ་ཛྙཱ་ན་ཨེ་མཎྜ་ལ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं विश्व विशुद्धे रत्न भञ्ज ज्ञान ए मण्डल भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం విశ్వ విశుద్ధే రత్న భఞ్జ జ్ఞాన ఏ మణ్డల భ్రూం，汉语字面意义：布隆 宇宙 清净 宝 破 智慧 诶 坛城 布隆，汉语拟音：布隆比湿瓦比舒迪拉那变扎嘉那诶曼达拉布隆）"。
以与智慧线相同的姿势和行为如此拉线：首先东西正中线拉起，南北四隅求鸟迹，其上第二条正中线，角线两拉成四方。正中线的左右侧，大分九九共十八，小分正面第一条，一半外削第二四，第三末尾细分一，舍弃后第五边削中，留下第六半外削，第七四分第八中舍，第三细分内圆形，一半半六一环中，三角形。这些依次为：颅鬘、宝八分、轮廓、火山、内院墙、院墙、地毯、砖瓦、黑暗、箭翼、檐口、马道和莲轮、伞盖处。门侧六线内外门，门轮廓、侧面、黑暗柱。从檐角细分二，四二一四莲尸林，誓约金刚环火山处。通过传承要点了知。然后如法供养五色线，以"班札木"（VAJRA MUḤ，藏文：བཛྲ་མུཿ，梵文天城体：वज्र मुः，梵文泰卢固体：వజ్ర ముః，汉语字面意义：金刚 离去，汉语拟音：班札木）请智慧线离去。事业线也放置于隐蔽处。
第五，撒色：将五种颜色的彩沙各写上自部种子字，摆放在中央和四方。清净、观想为尊并赞叹等如同线绳部分所述，观想它们融化为极微细的珍宝粉，诵念五种种子字加持。彩色如下：中央三角形深蓝色，三弦月红色，颅鬘白色，八宝分蓝色，圆轮廓黄色，轮廓耳红色，环绕火山具五色，内院红紫色，墙白红蓝色，门院方向色，墙内从蓝白黄红绿色，地毯红色，砖瓦黄色，黑暗处黑色半网白色，箭翼蓝色，檐口白色，马道美丽彩色，柱子和各种金刚角方向色，黑暗和山背黑色并装饰七种门饰，法轮和鹿黄色，外院绿色，莲瓣多彩色，誓约尊处血海，尸林黑色绘各种图案，金刚环黄色地黑色，火山五色闪耀绘画。


 །དྲུག་པ་ཕུར་བུ་དགོད་པ་ནི། སྔར་ལྷག་གནས་ཀྱི་སྐབས་འདུ་བྱས་པའི་ཕུར་བུ་རྣམས་བྱུག་སོགས་གསུམ་གྱིས་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་ཕྱིར་གུ་གུལ་གྱིས་བདུགས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སུ་རུ་སུ་རུ་པྲ་སུ་རུ་ཨ་དྷིཥྛ་རྨུགས་རྨུགས་ཧ་ལ་ཧ་ལ་དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོའི་ཙིཏྟ་མྱོགས་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཡུངས་དཀར་གྱིས་བྲབ་ཅིང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་གུ་ཏ་ལ་མ་གུ་ཏ་ལ་པྲ་ཏ་ལ་པྲ་ཏ་ལ་ཤ་ཏ་རཱ་ཙ་ཧཱུྃ་དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། རཀྟས་བྱུག་ཅིང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་མཎྜ་ལ་རཀྴ་རཀྴ་དགྲ་བགེགས་ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། དེ་ནས་སྲིད་པ་རྫས་ཀྱི་ཕུར་བུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁྲོ་བོར་སྒྲུབ་པ་ནི། ཕུར་བུའི་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་སྒོམ་པ་ཆོས་སྐུ །སྟོང་པའི་ངང་ལས་རྣམ་པ་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཡབ་ཡུམ་དུ་བསྐྱེད་པ་ལོངས་སྐུ །རྒྱ་མདུད་གོང་མ་ཁྲོ་བོ་ཡབ་ཡུམ། འཆང་བཟུང་ཁྲ་ཐབས་ཉི་ཤུ །རྒྱ་མདུད་འོག་མ་སྒོ་མ་བཞི། །དབལ་ཟུར་གསུམ་ལ་སྲས་མཆོག །ལོགས་གསུམ་ལ་སྲུང་མའི་ཚོགས་སུ་བསྐྱེད་ལ། ལས་བྱང་ལྟར་ཡེ་ཤེས་པ་དགུག་ཅིང་དབང་བསྐུར་ནས། དཀྱིལ་
འཁོར་གྱི་ལྷ་གནས་རྣམས་སུ་གདན་གྲུ་གསུམ་པའི་གདན་དུ་རིམ་བཞིན་བཀོད་པའི་ཚེ། ཧཱུྃ། དབུས་ནས་རང་བྱུང་གྲུབ་པའི་ལྷ། །བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་དང་། །ཡུམ་ཆེན་འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས་བཅས། །ལྷ་ཆེན་བསྣོལ་བའི་གདན་སྟེང་དུ། །དགྱེས་ཤིང་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་དཱིཔྟ་ཙཀྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛནྟུ། ཞེས་དབུས་སུ་དགོད། ཧཱུྃ། ཕྱོགས་བཅུར་རང་བྱུང་གྲུབ་པའི་ལྷ། ཁྲོ་རྒྱལ་ཡབ་ཡུམ་ཟ་གསོད་བཅས། །ཕྱོགས་སྐྱོང་ཕོ་མོའི་གདན་སྟེང་དུ། །དགྱེས་ཤིང་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ། ཁྲོ་བཅུའི་རྩ་སྔགས་མཐར་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛནྟུ། ཞེས་བཏགས་པས་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་སོ་སོའི་གནས་དང་སྟེང་འོག་གི་ཁྲོ་བོ་ཤར་ནུབ་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེའི་ནང་ངོས་ཐོད་ཕྲེང་རྩར་དགོད་དོ།

以下是完整直译成简体中文的内容：
第六，安置橛子：之前在特殊安住阶段准备的橛子，为了增加威光先用三种涂抹等方法，用古古尔香熏，念诵"嗡班札基利基拉雅苏如苏如帕拉苏如阿迪斯塔木木哈拉哈拉敌害部众的吉塔纽莫玛拉雅吽啪特"（OṂ VAJRA KĪLI KĪLAYA SURU SURU PRASURU ADHIṢṬHA RMUGS RMUGS HALA HALA DGRA BGEGS 'BYUNG PO'I CITTA RMYOGS MĀRAYA HŪṂ PHAṬ，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སུ་རུ་སུ་རུ་པྲ་སུ་རུ་ཨ་དྷིཥྛ་རྨུགས་རྨུགས་ཧ་ལ་ཧ་ལ་དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོའི་ཙིཏྟ་མྱོགས་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ओं वज्र कीलि कीलय सुरु सुरु प्रसुरु अधिष्ठ र्मुग्स् र्मुग्स् हल हल दग्र बगेग्स् भ्युङ् पोइ चित्त र्म्योग्स् मारय हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సురు సురు ప్రసురు అధిష్ఠ ర్ముగ్స్ ర్ముగ్స్ హల హల దగ్ర బగేగ్స్ భ్యుఙ్ పోఇ చిత్త ర్మ్యోగ్స్ మారయ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡 金刚 橛 橛 快 快 极快 加持 昏迷 昏迷 哈拉 哈拉 敌害 部众 心 混乱 杀 吽 啪，汉语拟音：嗡班扎基利基拉雅苏如苏如帕拉苏如阿迪斯塔木木哈拉哈拉扎给炯波其塔纽莫玛拉雅吽啪特）。
以白芥子撒，念诵"嗡班札基利基拉雅玛古塔拉玛古塔拉帕拉塔拉帕拉塔拉沙塔拉扎吽敌害部众玛拉雅吽啪特"（OṂ VAJRA KĪLI KĪLAYA MAGUTALA MAGUTALA PRATALA PRATALA ŚATA RĀCA HŪṂ DGRA BGEGS 'BYUNG PO MĀRAYA HŪṂ PHAṬ，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་གུ་ཏ་ལ་མ་གུ་ཏ་ལ་པྲ་ཏ་ལ་པྲ་ཏ་ལ་ཤ་ཏ་རཱ་ཙ་ཧཱུྃ་དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ओं वज्र कीलि कीलय मगुतल मगुतल प्रतल प्रतल शत राच हूँ दग्र बगेग्स् भ्युङ् पो मारय हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి కీలయ మగుతల మగుతల ప్రతల ప్రతల శత రాచ హూఁ దగ్ర బగేగ్స్ భ్యుఙ్ పో మారయ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡 金刚 橛 橛 马古塔拉 马古塔拉 帕拉塔拉 帕拉塔拉 百 王 吽 敌害 部众 杀 吽 啪，汉语拟音：嗡班扎基利基拉雅玛古塔拉玛古塔拉帕拉塔拉帕拉塔拉沙塔拉扎吽扎给炯波玛拉雅吽啪特）。
以血涂，念诵"嗡班札基利基拉雅拉塔杂拉曼达拉曼达拉拉夏拉夏敌害瓦显古如玛拉雅吽啪特"（OṂ VAJRA KĪLI KĪLAYA RAKTA JVALA MAṆḌALA MAṆḌALA RAKṢA RAKṢA DGRA BGEGS VĀŚAṂ KURU MĀRAYA HŪṂ PHAṬ，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་མཎྜ་ལ་རཀྴ་རཀྴ་དགྲ་བགེགས་ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ओं वज्र कीलि कीलय रक्त ज्वल मण्डल मण्डल रक्ष रक्ष दग्र बगेग्स् वाशं कुरु मारय हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి కీలయ రక్త జ్వల మణ్డల మణ్డల రక్ష రక్ష దగ్ర బగేగ్స్ వాశం కురు మారయ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡 金刚 橛 橛 血 燃 坛城 坛城 守护 守护 敌害 制服 做 杀 吽 啪，汉语拟音：嗡班扎基利基拉雅拉塔杂拉曼达拉曼达拉拉夏拉夏扎给瓦显古如玛拉雅吽啪特）。
然后将有形物质橛子转变为智慧忿怒尊：观修橛子本性为空性，是法身；从空性中显现为金刚童子父母尊形相，是报身；上方绳结为忿怒父母尊，握持处二十位杂众，下方绳结为四门母，三尖锋为殊胜子，三面为护法众，这是化身。如所了解召请智慧尊并灌顶，当安置于坛城诸尊位置的三角座时，诵：
"吽！中央自生成就尊，薄伽梵金刚童子及，大母轮能广大印，大天交叠座之上，祈请欢喜坚固住。嗡班札基利基拉雅笛普塔札卡拉萨玛雅提斯坦图"（OṂ VAJRA KĪLI KĪLAYA DĪPTA CAKRA SAMAYA TIṢṬHANTU，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་དཱིཔྟ་ཙཀྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛནྟུ，梵文天城体：ओं वज्र कीलि कीलय दीप्त चक्र समय तिष्ठन्तु，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి కీలయ దీప్త చక్ర సమయ తిష్ఠన్తు，汉语字面意义：嗡 金刚 橛 橛 燃烧 轮 誓言 安住，汉语拟音：嗡班扎基利基拉雅笛普塔札卡拉萨玛雅提斯坦图）。如是安置于中央。
"吽！十方自生成就尊，忿怒王父母食杀众，方位男女尊座上，祈请欢喜坚固住。"在十忿怒尊根本咒后加"萨玛雅提斯坦图"（SAMAYA TIṢṬHANTU），将八方位及上下忿怒尊分别安置于东西方的珍宝内侧颅鬘根部。


 །ཧཱུྃ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་པ་ཡི། །སྲས་མཆོག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཀྱང་། །ཟླ་གམ་ཨེ་ཡི་གདན་སྟེང་དུ། །དགྲ་བགེགས་གཟིར་ཞིང་དགྱེས་པར་བཞུགས། །སྙིང་པོ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ས་མ་ཡ་ཏིཥྛནྟུ། ཞེས་ཟླ་གམ་གསུམ་ལ་སྲས་མཆོག་བདུན་བདུན་བཀོད། ཧཱུྃ། གྲུ་ཆད་བཞི་ཡི་ཕོ་བྲང་དུ། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྲུབ་བཞུགས། །ཙ་ཏུརྐྲྀ་ཏྱ། ས་མ་ཡ་ཏིཥྛནྟུ། ཧཱུྃ། ཚད་མེད་བཞི་ལྡན་སྒོ་བཞི་རུ། །ཡེ་ཤེས་སྒོ་སྐྱོང་བརྟན་པར་བཞུགས། །ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛནྟུ། ཧཱུྃ། དཀྱིལ་འཁོར་བར་ཁྱམས་ཕྱོགས་བཞི་རུ། །ཤྭ་ན་
བདག་ཉིད་ས་བདག་ཚོགས། །བསེ་ལྕགས་དུང་གིང་གྱད་ཆེན་སོགས། །བསྟན་པ་བསྲུང་ཕྱིར་དགྱེས་པར་བཞུགས། །མོ་ཧ་གྷཱ་ཏ་ཡ་མ་མ་ཤཱི་གྷྲཾ་ཀརྨ་ཀ་ར་ཡེ། ས་མ་ཡ་ཏིཥྛནྟུ། ཞེས་སོ་སོའི་གནས་སུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དགོད། དེའི་ཞར་ལ་བུམ་པ་སོགས་དགོད་པ་ནི། སྔར་ལྷག་གནས་བྱས་པའི་བུམ་པ་རྣམས་སྤོས་ཀྱིས་སྣ་དྲངས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཡས་སུ་བསྐོར་ཏེ། ཧཱུྃ། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་བུམ་པ་འདི། །དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་འཁོར་བཅས་རྟེན། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་བཞེངས་ལ་འདིར། །དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཕྱིར་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཞེས་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་གི་ཁྲིའུའི་རིམ་པ་དང་པོ་ལ་རང་གནས་སུ་སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱིས་བཀོད། ཐོད་པ་རྣམས། ཧཱུྃ། འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་ཀ་པཱ་ལ། །དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་འཁོར་བཅས་རྟེན། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་བཞེངས་ལ་འདིར། །དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཕྱིར་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཞེས་ཁྲིའུའི་རིམ་པ་གཉིས་པ་ལ་བཀོད། དབང་རྫས་གཞན་རྣམས། ཧཱུྃ། གསང་གསུམ་བདག་ཉིད་སྔགས་ཀྱི་བརྡའ། །དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་འཁོར་བཅས་རྟེན། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་བཞེངས་ལ་འདིར། །དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཕྱིར་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཞེས་པས་ཇི་ལྟར་འོས་པའི་གནས་རྣམས་སུ་དགོད་པར་བྱའོ། །བདུན་པ་རྒྱན་རྫས་དགྲམ་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཞིང་གི་བླ་རེ་དང་གདུགས་ཀྱིས་ཕུབ་ཅིང་ཁོར་ཡུག་རྣམས་སུ་ལྡ་ལྡི། བ་དན། རྒྱལ་མཚན། ཕྱེ་ཕུར། དར་གྱི་ཆུན་འཕྱང་སོགས་དང་དཔལ་གྱི་ཆས་གོས་རྒྱན་ཕྲེང་། རྒྱུ་མ་དང་དོན་སྙིང་གི་འཕྱང་འཕྲུལ། གོ་མཚོན་སྤྱན་གཟིགས་སོགས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཞིང་ལྟ་བུར་མཛེས་ཤིང་བརྗིད་ཆགས་པར་བྱས་ནས། བདུད་རྩི་ལྔ་དང་བཅས་པའི་དྲིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཐའ་རིམ་དུ་བྱུག་ཅིང་། ཟུར་བཞི་མདའ་དར་ཚོན་སྐུད་ཀྱི་དྲྭ་
བས་སྦྲེལ་བ་དང་རལ་གྲི་ལ་སོགས་པའང་ཚུལ་བཞིན་དུ་བཀོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། ཤར་དུ་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ། ལྷོར་འདོད་ཡོན་ལྔ། རིན་པོ་ཆེ་བདུན། བཀྲ་ཤིས་པའི་རྫས་བརྒྱད་སོགས། ནུབ་ཏུ་བཟའ་བཅའ་བཏུང་བ་ལྡག་གཞིབ་མྱང་བའི་དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་དར་ཚོན་གྱི་འཕུར་ལྡིང་གཡོ་བའི་གཡས་སུ་བདུད་རྩིའི་རིལ་བུ་དང་སྦྱར་བའི་སྨན་ཕུད། གཡོན་དུ་ཤ་ཆེན་དང་བཅས་པའི་རཀྟ། བྱང་དུ་ཁྲག་གི་ཨརྒྷཾ། དུག་ཆུའི་ཞབས་བསིལ། དབང་པོ་ལྔའི་མེ་ཏོག །ཤ་ཆེན་དང་འདྲེ་འཇིགས་ཀྱི་སྤོས། ཞུན་ཆེན་གྱི་མར་མེ། མཁྲིས་པ་ལ་སོགས་པའི་དྲི་ཆུ། ཤ་ཁྲག་རུས་པ་སོགས་ཀྱི་ཞལ་ཟས། རྐང་གླིང་ཐོད་རྔ་སོགས་ཀྱི་རོལ་མོ།

以下是完整直译成简体中文的内容：
"吽！从身语意所化现，二十一位殊胜子，弦月'诶'字座之上，镇压敌害欢喜住。心咒：嗡班札卓达基利基拉雅吽啪特萨玛雅提斯坦图"（OṂ VAJRA KRODHA KĪLI KĪLAYA HŪṂ PHAṬ SAMAYA TIṢṬHANTU，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ས་མ་ཡ་ཏིཥྛནྟུ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोध कीलि कीलय हूँ फट् समय तिष्ठन्तु，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ కీలి కీలయ హూఁ ఫట్ సమయ తిష్ఠన్తు，汉语字面意义：嗡 金刚 忿怒 橛 橛 吽 啪 誓言 安住，汉语拟音：嗡班札卓达基利基拉雅吽啪特萨玛雅提斯坦图）。如是在三个弦月上各安置七位殊胜子。
"吽！四方截角宫殿中，四种事业自然成。查图克利迪雅萨玛雅提斯坦图"（CATUR KṚTYA SAMAYA TIṢṬHANTU，藏文：ཙ་ཏུརྐྲྀ་ཏྱ། ས་མ་ཡ་ཏིཥྛནྟུ，梵文天城体：चतुर् कृत्य समय तिष्ठन्तु，梵文泰卢固体：చతుర్ కృత్య సమయ తిష్ఠన్తు，汉语字面意义：四 事业 誓言 安住，汉语拟音：查图克利迪雅萨玛雅提斯坦图）。
"吽！四无量具足四门中，智慧守门坚固住。札吽班吙萨玛雅提斯坦图"（JAḤ HŪṂ BAṂ HOḤ SAMAYA TIṢṬHANTU，藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛནྟུ，梵文天城体：जः हूँ बं होः समय तिष्ठन्तु，梵文泰卢固体：జః హూఁ బం హోః సమయ తిష్ఠన్తు，汉语字面意义：札 吽 班 吙 誓言 安住，汉语拟音：札吽班吙萨玛雅提斯坦图）。
"吽！坛城院落四方中，狗头自性地主众，皮甲铜盔大力士，为护教法欢喜住。摩诃伽塔雅玛玛希钦卡玛卡拉耶萨玛雅提斯坦图"（MOHA GHĀTAYA MAMA ŚĪGHRAṂ KARMA KARAYE SAMAYA TIṢṬHANTU，藏文：མོ་ཧ་གྷཱ་ཏ་ཡ་མ་མ་ཤཱི་གྷྲཾ་ཀརྨ་ཀ་ར་ཡེ། ས་མ་ཡ་ཏིཥྛནྟུ，梵文天城体：मोह घातय मम शीघ्रं कर्म करये समय तिष्ठन्तु，梵文泰卢固体：మోహ ఘాతయ మమ శీఘ్రం కర్మ కరయే సమయ తిష్ఠన్తు，汉语字面意义：愚痴 杀 我的 快速 业 做 誓言 安住，汉语拟音：摩诃伽塔雅玛玛希钦卡玛卡拉耶萨玛雅提斯坦图）。如是各自安置于各自位置。
附带地安置宝瓶等：之前加持过的宝瓶，由香引导，右绕坛城后：
"吽！具足五智宝瓶此，大尊饮血眷属依，从法界中起此处，为赐成就祈安住。"如是以各自咒语安置于坛城上座位第一层各自位置。
诸颅器：
"吽！不死甘露颅器杯，大尊饮血眷属依，从法界中起此处，为赐成就祈安住。"如是安置于座位第二层。
其他灌顶物：
"吽！三密自性咒语相，大尊饮血眷属依，从法界中起此处，为赐成就祈安住。"如是安置于适当位置。
第七，摆设装饰物：坛城上方用地帐和伞盖覆盖，周围悬挂幢幡、胜旗、粉尘布、绸缎垂饰等，以及华丽衣饰、花环、肠肚内脏垂饰、武器供品等各种物品，装饰得如同普贤刹土般美丽庄严。以五甘露混合香料涂抹坛城边缘，四角用箭、绸缎、彩线网连接，刀剑等也如法摆放。
坛城东方放二种净水和五种供养；南方放五欲妙欲、七种珍宝、八吉祥物等；西方放饮食咀嚼品等胜妙食子，其右侧放含甘露丸的药品供养，左侧放大肉等血供；北方放血供水、毒水洗足水、五感官之花、大肉及恐怖鬼之香、大脂肪之灯、胆汁等香水、肉血骨等食物、胫骨号角头鼓等乐器。


 ཤར་ལྷོར་ལས་བཞིའི་འབྲང་རྒྱས་དང་ཚེ་འབྲང་སོགས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཡོ་བྱད། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་དྲག་པོའི་འབྲུབ་ཁུང་ལིདྒ་ཐུན་རྫས། ནུབ་བྱང་དུ་དམ་ཅན་བཅུ་གཉིས་སོགས་བཀའ་སྲུང་གི་གཏོར་མ། བྱང་ཤར་དུ་སྲེག་འཕང་མནན་པ་སོགས་མཐའ་སྡུད་ཀྱི་ཡོ་བྱད། གཞན་ཡང་མཆོད་པར་འོས་པའི་རྫས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐོར་ལ། ཧཱུྃ། དུར་ཁྲོད་གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་མཆོད་སྤྲིན་རབ་ཏུ་སྤྲས། །དཔལ་ཆེན་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་གཉན་བསྐངས་ལ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་དགྲམ་ཞིང་རྡོ་རྗེ། དྲིལ་བུ། ཅང་ཏེའུ། རྔ་བོ་ཆེ། སིལ་ཆོལ་སོགས་རོལ་མོའི་ཁྱད་པར་དང་། གར་འཆམས་ཀྱི་ཆ་བྱད་སོགས་འདིར་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་མ་ཚང་བ་མེད་པར་འདུ་བྱའོ། །གཉིས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་
ཅིང་མཆོད་པ་དང་། དབང་བསྐུར་ཞིང་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། སློབ་དཔོན་ཁྲུས་བྱས་དྲི་ཞིམ་པོས་ལུས་བྱུགས་ནས་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་ཏེ་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་དང་ལྷན་ཅིག་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཕྱོགས་པར་འདུག་ནས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་མཚམས་གཅད་པ་ནས་གཟུང་། གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམ་པའི་བར་སོང་ནས་འདི་ལྟར་མཆོད་དེ། ཧཱུྃ། རྣམ་བཀྲའི་མེ་ཏོག་ཕྲེང་མཛེས་སྤོས་སྤྲིན་གཏིབས། །གསལ་བྱེད་མར་མེ་དྲི་ལྡན་གངྒཱའི་ཀླུང་། །རོ་བརྒྱའི་ཞལ་ཟས་དབྱངས་སྙན་རོལ་མོ་སོགས། །ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོར་སྤེལ་ཏེ་མཆོད། །གཟུགས་མཛེས་སྒྲ་སྙན་དྲི་ཞིམ་རོ་བདའ་དང་། །རེག་བདེ་འདོད་ཡོན་ལྔ་དང་རྒྱལ་སྲིད་བདུན། །བཀྲ་ཤིས་རྟགས་རྫས་མཐོ་རིས་འབྱོར་པའི་ཚོགས། །མི་ཟད་ནམ་མཁའི་མཛོད་དུ་སྦར་ཏེ་མཆོད། །དབང་པོའི་མེ་ཏོག་ཚིལ་གསུར་བདུག་པའི་སྤྲིན། །ཞུན་ཆེན་སྒྲོན་མེ་ཁྲག་ཞག་བདུད་རྩིའི་དྲི། །ཤ་རུས་ཞལ་ཟས་དུར་ཁྲོད་རོལ་མོའི་སྒྲས། །འཇིགས་རུང་གཤིན་རྗེའི་འདུན་ས་བཞིན་དུ་མཆོད། །དེ་ནས་སྨན་ཕུད་འབུལ་བ་ནས་གཟུང་བསྟོད་པའི་བར་ལས་བྱང་གི་གཞུང་བཞིན་བྱའོ། །ལས་གཞུང་དུས་བཞིར་བསྲང་ཞེས་པའི་དོན་ནི། ཐོ་རངས་སྔ་དྲོ་དགོང་མོ་སྲོད་དང་བཞི་སྟེ། སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་བདུན་ཐུན་གྱི་ཐོག་མ་དང་། རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་རྣམས་ཐུན་རྗེས་མ་ལ་བྱ་ཞིང་། ཐུན་གཞན་རྣམས་ལ་ཏིང་འཛིན་གསུམ་ནས་བཟླས་པའི་བར་དང་།
རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོམ་པའི་ཚེ་རྒྱུའི་ཧཱུྃ་དེ་ཉིད་བྲིས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་བབས་པ་ལས་བདག་ཉིད་གཙོ་བོར་བསྐྱེད་ཅིང་། བཟླས་པ་བྱ་དུས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ། གསུང་ཡིག་འབྲུ། ཐུགས་ཆོས་ཉིད་ལ་དམིགས་པའི་ཛཔ྄་དགོངས་གསུམ་པོ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ལ་འགྲེ་བར་བྱས་ལ། ཧཱུྃ། ཆོས་དབྱིངས་འཁོར་ལོའི་གཞལ་ཡས་སུ། །ལྷ་ཆེན་ཕྱོགས་སྐྱོང་ཉི་ཟླའི་སྟེང་། །དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་དང་། ཁྲོ་བཅུ་ཕྱག་བརྙན་དམ་ཅན་ཚོགས། །སྐུ་ལ་དུར་ཁྲོད་ཆས་རྣམས་རྫོགས། །གསུང་གི་སྒྲ་སྒྲོག་ཀཱི་ལ་ཡ། །ཐུགས་ནི་སྒྲོལ་མཛད་སྲོག་དང་བཅས། །མ་གསལ་བར་དུ་བསྐྱེད་ཅིང་བསྒོམ། །མ་གྲུབ་བར་དུ་མི་གཏང་ངོ་། །ཞེས་བསྐུལ་ལ་ཐུན་རེ་རེ་བཞིན་གཙོ་བོ་ལ་སྟོང་། ཁྲོ་བོ་བཅུ་ལ་བརྒྱ་རེ། སྲས་མཆོག་དམ་ཅན་སོགས་ལ་ལྔ་བཅུ་རེ་བཟླ་ཞིང། བསྙེན་གྲོགས་ཀྱིས་འཁོར་ཡུག་ཀུན་ཏུ་བཟླས་པ་བྱ། སྐབས་སུ་དབྱངས་ཀྱི་རྟ་ལ་སྦྱར་ཏེ་ཐུན་མོང་དུ་འུར་འདོན་བྱ་ཞིང་། ཐུན་མཚམས་སུ་སྟོང་ཚིགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ནི། སྨན་གཏོར་རཀྟའི་མཆོད་པ་གཞུང་བཞིན་ཕུལ་ནས། ཧཱུྃ། དཔལ་ཆེན་ཕུར་བུའི་ལྷ་ཚོགས་གཤེགས། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་འཕྲིན་ལས་བསྟོད། །བག་མེད་འགལ་འཁྲུལ་ཉམས་ཆག་བཤགས། །ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཅེས་དངོས་གྲུབ་བླང་ངོ། །དེ་ནས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་སོགས་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་རྣམས་ལས་བྱང་ལྟར་རོ།

以下是完整直译成简体中文的内容：
东南方放四种事业的火法物与长寿火法等成就用具；西南方放猛烈火坑、灵塔和药丸；西北方放十二誓约护法等护法食子；东北方放火供、抛掷、镇压等收尾用具；此外还用一切适合供养的物品环绕。
"吽！于秘密殊胜尸林坛城中，圆满具足供云极庄严，满足大尊眷属严誓愿，祈请赐予身语意成就。"如是摆设，并集齐金刚杵、铃、手铃、大鼓、钹铙等各种乐器，以及舞蹈服饰等此处所需的一切用品，不令有所欠缺。
第二，成就坛城并供养、灌顶及获取成就分两部分。首先，上师沐浴后以香料涂身，佩戴饰品，与修法道友一同面向坛城而坐，先行皈依发心，从结界开始直到融入不二之后，如此供养：
"吽！绚丽花鬘美丽香云密，明亮灯光具香恒河流，百味食品悦耳音乐等，普贤供云海洋增广献。
形美声悦香馨味美及，触悦五欲妙欲七王宝，吉祥标志天界繁荣众，无尽虚空库藏点燃供。
感官鲜花脂燃香烟云，大脂灯明血脂甘露香，肉骨食品尸林乐器声，如同恐怖阎罗聚会供。"
然后从献药供开始直到赞颂为止，按照仪轨文本而行。仪轨文中"四时整理"之意是：凌晨、上午、傍晚和初夜四个时段。前行七法在每次修法开始时进行，后行事项在每次修法结束时进行。其他修法时段则从三种禅定开始到念诵结束，在观修本尊坛城时，因位的"吽"（HŪṂ，藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字落在所绘坛城中央，由此生起自身为主尊。
在念诵时，身印契、语文字、意法性的三种念诵观想适用于所有本尊，"吽！法界宫殿中，大天方位日月上，大尊金刚童子及，十忿怒与护法众，身着尸林装饰具，语发出声基拉雅，意为解脱含命脉，未明显前应生修，未成就前不舍弃。"如是激励，每个修法时段中，对主尊念诵一千遍，对十忿怒尊各念诵一百遍，对殊胜子和护法等各念诵五十遍。修法助伴在整个周边区域念诵，适时配合曲调一起齐声念诵。
在修法间隙的短时供养：按照仪轨献上药物食子和血供后，"吽！大尊橛神众前行，献上外内密供养，身语意德事业赞，放逸违错失坏忏，悲爱垂念赐成就。"如是获取成就。然后进行会供等后行事项，如仪轨所述。
;


 ཁྱད་པར་ཚོགས་ཐ་མའི་
ཚེ་གདབ་ལས་རྒྱས་པར་བྱེད་ན་ཟུར་དུ་བཀོད་པ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྐབས་དེ་དག་ཏུ་བར་ཆད་ཀྱི་མཚན་མ་འཆར་ན་ཉུལ་ལེ་བསྐྲད་པའི་ཆོ་ག་བྱ་སྟེ། དམ་སྲིའི་ལིང་ག་བཅས་ལ་དགུག་ཅིང་གཞུག སྤུ་གྲིའི་སྔགས་ཚིག་ཤུགས་དྲག་པོར་བརྗོད་ལ་སྲས་མཆོག་གི་ཕུར་བུས་གདབ་ཅིང་བསྐོར། ཊཱཀྐི་དཀར་ནག་གོང་བཞིན་བཅས་པ་བབ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐུལ་ཞིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ལ། དཀར་པོས་གྲི་ཤར་བྱེད་ཅིང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་པྲ་མ་རཱ་ཛ་ཏྲིག་ནན། དྷ་ན་རཀྴ་རྦུད་ལིང་། ཏྲིའུ་ཏྲིའུ་མ་མ་ན་ཡ་ཤོ་ཛ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་རྦད། ཊཱཀྐི་ནག་པོས་མི་ལག་ལ་མི་ལྤགས་ཀྱི་ལྕག་འབྲས་བཏགས་པས་མཆེད་རྣམས་ལ་བྲབ་ཅིང་ཧཱུྃ་བཞི་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐྲད་པ་རྣམས་དུས་དྲུག་ཏུ་བྱས་པའི་རྗེས་སུ། སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་རྒྱན་དང་ཆས་གོས་བསྟར་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྐོར་ཏེ། རོལ་མོ་སྣ་ཚོགས་པའི་སྒྲ་སྒྲོག་ཅིང་ཚིལ་ཆེན་དང་གུ་གུལ་བསྲེག །དར་ནག་དང་ལྕང་ལོ་མི་ལྤགས་ཀྱིས་གཡབ་ཅིང་དད་པ་མཆོག་ཏུ་སྐྱེད་ལ། ཧཱུྃ། སྲིད་པའི་ཕུར་བུ་སྒྲུབ་པ་དང་། །སོགས་ཀྱིས་བྱིན་དབབ་པར་བྱའོ། གཉིས་པ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་ལ་གཞན་དོན་དུ་དབང་བསྐུར་བ་དང་། རང་དོན་དུ་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། འཇུག་པའི་ཆོ་ག་ནས་བཟུང་རྗེས་ཡོན་དབུལ་ཞིང་དགའ་སྟོན་བྱ་བའི་བར་དབང་བྱང་བཞིན་བྱའོ།

以下是完整直译成简体中文的内容：
特别是，如果在最后的集会时要广泛进行钉橛和增益事业，应当从另外设立的内容中了解。在这些场合，若出现障碍的征兆，应当进行驱逐仪式：召请并摄入带有达姆斯里人偶的对象，猛烈念诵剃刀咒语，用殊胜子橛插入并环绕，如前安排白黑塔基（屠魔），以八种催促来激励并委托事业。白塔基做预兆，"嗡班札基利基拉雅帕拉玛拉扎特里格南达那拉夏布德林特利乌特利乌玛玛那雅朔扎玛拉雅巴德巴德"（OṂ VAJRA KĪLI KĪLAYA PRAMA RĀJA TRIG NAN DHANA RAKṢA RBUD LING TRIU TRIU MAMA NAYA ŚO JA MĀRAYA RBAD RBAD，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་པྲ་མ་རཱ་ཛ་ཏྲིག་ནན། དྷ་ན་རཀྴ་རྦུད་ལིང་། ཏྲིའུ་ཏྲིའུ་མ་མ་ན་ཡ་ཤོ་ཛ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་རྦད，梵文天城体：ओं वज्र कीलि कीलय प्रम राज त्रिग नन् धन रक्ष र्बुद् लिङ् त्रिउ त्रिउ मम नय शो ज मारय र्बद् र्बद्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి కీలయ ప్రమ రాజ త్రిగ నన్ ధన రక్ష ర్బుద్ లిఙ్ త్రిఉ త్రిఉ మమ నయ శో జ మారయ ర్బద్ ర్బద్，汉语字面意义：嗡 金刚 橛 橛 最高 王 三 压制 财富 护 逐出 灵 特里乌 特里乌 我的 引导 胜 生 杀 巴德 巴德，汉语拟音：嗡班扎基利基拉雅帕拉玛拉扎特里格南达那拉夏布德林特里乌特里乌玛玛那雅朔扎玛拉雅巴德巴德）。
黑塔基手持人手，上系人皮鞭，撒向诸同修，用四个"吽"（HŪṂ，藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字的咒语驱逐。每日六时进行这些仪式后，修行者们穿戴好饰品和服装，绕行坛城，奏响各种乐器之声，焚烧大脂肪和古古尔香，用黑绸布、柳枝、人皮扇动，生起最胜信心，念诵"吽！成就有形橛..."等咒语来降下加持。
第二，灌顶与成就分为为他人的灌顶和为自己获取成就两部分。首先，从入坛仪式开始直到奉献谢礼和举行庆祝为止，按照灌顶仪轨进行。


 །གཉིས་པ་རང་དོན་དུ་དངོས་གྲུབ་བླ་བ་ནི། སྒྲུབ་པའི་མཚན་མ་དགེ་བར་མཐོང་ནས་སླར་ཡང་མཆོད་གཏོར་གསར་པ་བཟང་དུ་བཤམས་ལ་ཕྲིན་ལས་གཞུང་བསྲང་ཞིང་། ཧཱུྃ། བཅོམ་ལྡན་བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས། །སོགས་ཀྱིས་འཁོན་གཅུག་དང་ཉམས་སྒྲིབ་བཤགས་ལ། ཡོན་ཏན་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ལ་
དམིགས་པའི་ཛཔ྄་ནི། བདག་དཔལ་ཆེན་པོ་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བའི་ཡབ་ཀྱི་གསང་གནས་ཟླ་བར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་བུ་གར་སྡུད་བྱེད་ཨོཾ་དཀར་གྱིས་མཚན་པ། ཡུམ་གྱི་མཁའ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལ་ཨེ་གྲུ་གསུམ་གྱི་དབུས་སུ་འབེབ་བྱེད་ཨེ་དམར་པོས་མཚན་པར་བསམ་ལ། སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་ཡུམ་གྱི་དུང་ཁང་ན་ཁྲག་འཐུང་རིགས་ལྔ་གནས་པ་རྣམས་བསྐུལ། སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་ཡབ་ལྔའི་བྱང་སེམས་མུ་ཏིག་ལྟ་བུ། ཡུམ་ལྔའི་དྭངས་མ་མཚལ་ལྟ་བུ་དྷཱུ་ཏི་ནས་བྱུང་། མཁར་དཀར་དམར་འདྲེས་ནས་དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོར་འཁྱིལ་བ་ཡི་གེ་གསུམ་དུ་གྱུར་པ། བདག་གི་རྡོ་རྗེའི་བུ་གར་རྔུབས་ནས་དྭངས་མའི་སྲོག་ལ་ཐིམ་པས་བདེ་སྟོང་འཛིན་མེད་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་འབར་བར་བསམ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་ཛཔ྄་མཐར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་སིདྡྷི་ཛཿཧཱུྃ་ཨཱཿ ཞེས་བཏགས་པ་ཅི་ནུས་སུ་བཟླས་ལ་སྙན་པའི་གདུང་དབྱངས་དྲག་པོའི་སྒྲ་དང་བཅས་པས། ཧཱུྃ། སྲིད་པའི་ཕུར་བུ་སྒྲུབ་པ་དང་། །དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་ཕྱིར། །གཉིས་མེད་དག་པའི་མཁའ་དབྱིངས་ནས། །ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ས་མ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཞེས་བསྐུལ་ལ་ཀ་པཱ་ལ་མཚན་ལྡན་དུ་ཁྲག་ཆང་ཨ་མྲྀཏ་དང་མངར་གསུམ་སྦྱར་བ་བདུད་རྩིར་སྤར་བ་ཐོགས་ཏེ། ཧཱུྃ། འཆི་མེད་བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་བཅུད། །ཉོན་མོངས་གདུང་བ་སེལ་བའི་མཆོག །ཛ་གད་རཀྟའི་མཆོད་པ་འདི། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་འབུལ། །ཞེས་ཁྲག་ཆང་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་འཐོར་ཞིང་སོ་སོའི་
མཚན་སྔགས་མཐར། མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་བཏགས་པས་མཆོད། དངོས་གྲུབ་བསྡུ་བའི་ཛཔ྄་དབྱངས་དང་བཅས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྐོར་ཞིང་། ཤར་དུ་འཁོད་པས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་རྣམས་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ། དཔལ་ཆེན་ཕུར་བུའི་ལྷ་ཡི་ཚོགས། །སྐུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ། །མི་ཟད་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའི་སྐུ །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་དང་མཉམ་པར་ཤོག །ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ། དེ་བཞིན་དུ་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱང་འདོན་པ་བསྒྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོཿ ཞེས་བརྗོད་པས་ལྷ་དང་དངོས་གྲུབ་འོད་དུ་ཞུ། བདག་གི་ཐུགས་སྲོག་ལ་བསྡུ་ཞིང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་བསམ་པ་རྣམས་དངོས་གཞིའི་ཆོ་གའོ། །སྤྱི་དོན་གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ལ། ཕྲིན་ལས་ལ་སྦྱར་བ། གཏོར་མ་གཏང་བ། དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་བ། མཚམས་དགྲོལ་བ། རྡུལ་ཚོན་གཤེགས་པ། དགའ་སྟོན་དང་ཤིས་པར་བྱ་བའོ། །དང་པོ་ནི། སྲེག་འཕང་མནན་པའི་ཆོ་ག་གསུམ་གྱིས་ལས་མཇུག་བསྡུ་བ་སྟེ་སྒྲུབ་གཞུང་ཆེན་མོར་བལྟའོ། །བསྡུས་པར་གཏོར་ཟོར་རྣམས་ཕྱིར་བཏེགས། ལས་བྱང་གི་ཟོར་ལས་ཀྱིས་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་འཕངས་ནས། ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཧོམ་གྲུ་གསུམ་པར་མེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་སུ་གསལ་བའི་ཞལ་དུ་སྲེག་ལིང་ཞུན་མར་དང་བཅས་པ་སྤུ་གྲིའི་སྔགས་མཐར་སྲེག་སྔགས་བཏགས་པས་བསྲེག །མནན་རྫས་རྣམས་སྒོའི་ཕྱིར་དོང་གྲུ་གསུམ་བྲུས་པར་མནན་ལ་རོ་གཡམ་རྒྱ་གྲམ་བྲིས་པས་བཀབ། དམིགས་བྱ་གཤིན་རྗེའི་བཙོན་ཁང་དུ་ཚུད་པའི་སྟེང་དུ་རི་རབ་ཀྱིས་མནན་པར་བསམ་ལ་མནན་སྔགས་བརྗོད་
ཅིང་བྲོ་རྡུང་གཞུང་བཞིན་དུ་བྱའོ། །གཞན་ཡང་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ཕྲིན་ལས་རབ་འབྱམས་གང་གིས་སེམས་ཅན་གང་འདུལ་བ་དེ་དང་དེའི་མོས་བློ་དང་འཚམ་པའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ།

以下是完整直译成简体中文的内容：
第二，为自身获取成就：见到修行出现吉祥征兆后，再次陈设更好的新供品和食子，整顿事业仪轨，并诵："吽！薄伽梵善逝胜者寂忿众..."等忏悔怨恨和违犯过失。
为获得功德成就而修持的观修念诵：观想自己明观为大尊父母，父尊秘密处月轮上有五尖金刚杵进入孔道，标记着白色"嗡"（OṂ，藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）；母尊空行八瓣莲花中三角"诶"（E，藏文：ཨེ，梵文天城体：ए，梵文泰卢固体：ఏ，汉语字面意义：诶，汉语拟音：诶）字中央有下降红色"诶"字作为标记。
双运时激发母尊贝腔中的五部饮血佛，双运时，五位父尊的菩提心如同珍珠般，五位母尊的明精如同朱砂般，从中脉流出。混合白红液汇聚成一切成就之精华，变成三字，吸入自己金刚孔道，融入明精生命，观想点燃无执着自生智慧的乐空。在三坛城念诵结束时，加上"嗡啊吽萨尔瓦悉地札吽啊"（OṂ ĀḤ HŪṂ SARVA SIDDHI JAḤ HŪṂ ĀḤ，藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་སིདྡྷི་ཛཿཧཱུྃ་ཨཱཿ，梵文天城体：ओं आः हूँ सर्व सिद्धि जः हूँ आः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ సర్వ సిద్ధి జః హూఁ ఆః，汉语字面意义：嗡 啊 吽 一切 成就 札 吽 啊，汉语拟音：嗡阿吽萨尔瓦悉地札吽阿）尽力念诵，伴随悦耳哀婉之音和猛烈声音：
"吽！为成就有形橛，为灌顶取成就，请从无二净空界，智慧忿怒尊降临。萨玛雅札吽班吙"（SAMAYA JAḤ HŪṂ BAṂ HOḤ，藏文：ས་མ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文天城体：समय जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：సమయ జః హూఁ బం హోః，汉语字面意义：誓言 札 吽 班 吙，汉语拟音：萨玛雅札吽班吙）。
如是催请，持具相颅器盛满血酒、甘露和三种甜品混合的甘露，诵：
"吽！不死甘露药之精，消除烦恼热恼胜，札嘎德血供此物，献给坛城诸尊众。"
以拇指和食指洒血酒，在各自本尊咒语后加："玛哈班扎阿密里塔卡嘻玛哈拉塔卡嘻"（MAHĀ PAÑCA AMṚTA KHĀHI MAHĀ RAKTA KHĀHI，藏文：མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི，梵文天城体：महा पञ्च अमृत खाहि महा रक्त खाहि，梵文泰卢固体：మహా పఞ్చ అమృత ఖాహి మహా రక్త ఖాహి，汉语字面意义：大 五 甘露 食 大 血 食，汉语拟音：玛哈班扎阿密里塔卡嘻玛哈拉塔卡嘻）供养。
持集成就念诵带有旋律围绕坛城，站在东方手持成就物品，诵："吽！大尊橛神尊众众，请赐身之成就我，无尽庄严轮身相，愿与坛城诸尊等。卡雅悉地嗡"（KĀYA SIDDHI OṂ，藏文：ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ，梵文天城体：काय सिद्धि ओं，梵文泰卢固体：కాయ సిద్ధి ఓం，汉语字面意义：身 成就 嗡，汉语拟音：卡雅悉地嗡）。同样也要改变语音诵出语和意。
"嗡班札基利基拉雅卡雅瓦卡其塔古纳卡玛萨尔瓦悉地帕拉吙"（OṂ VAJRA KĪLI KĪLAYA KĀYA VĀKA CITTA GUṆA KARMA SARVA SIDDHI PHALA HOḤ，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོཿ，梵文天城体：ओं वज्र कीलि कीलय काय वाक चित्त गुण कर्म सर्व सिद्धि फल होः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి కీలయ కాయ వాక చిత్త గుణ కర్మ సర్వ సిద్ధి ఫల హోః，汉语字面意义：嗡 金刚 橛 橛 身 语 心 功德 业 一切 成就 果 吙，汉语拟音：嗡班札基利基拉雅卡雅瓦卡其塔古纳卡玛萨尔瓦悉地帕拉吙）。
念诵此咒，观想本尊和成就融为光明，收摄入自己的心命，成为不可分离。这些是正行仪轨。
第三总义后行分为：应用于事业、发放食子、收摄坛城、解除结界、送走彩沙、举办庆祝会和祝福。
首先，以火供、投掷和镇压三种仪式结束修法事业，详见大成就仪轨文本。简言之，取出食子和投掷物，按照仪轨文向敌方投掷，在三角形带刺的火坑中，观想火为金刚罗刹尊众之口，将投掷人偶和酥油与剃刀咒后加火供咒一同焚烧。
将镇压物品在门外挖掘三角坑中镇压，覆盖以刻有十字图纹的岩石，观想目标被关入阎罗牢狱，上以须弥山镇压，诵镇压咒语并按照仪轨跳踏舞。
此外，对于寂静等各种无量事业，应该依照所调伏的众生及其意趣而从事相应的行为。


 །གཉིས་པ་གཏོར་མ་གཏང་བ་ནི། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་གཏོར་མ་རྣམས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དོན་དུ་བཞག་ལ། དམ་ཅན་ལ་སོགས་པའི་འཕྲལ་གཏོར་རྣམས་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་པས་ཡང་ཐོག་ཏུ་ཁྱེར་ལ་ཐ་ཚིག་བརྗོད་ཅིང་བརྟན་མ་བསྐྱང་སྟེ་ཛ་གད་ཕུད་སྐྱེམས་དང་བཅས་པས་ཀྱང་མཆོད་དོ། །གསུམ་པ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་བ་ནི། རྒྱས་པ་དང་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྱ་ཞིང་། གཏང་རག་གི་དོན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ལ་ཕྱག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་འབུལ་ཅིང་བསྟོད་པ་བྱས་ལ་དགེ་བ་བསྔོ། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ལན་གསུམ་བསྐོར་ཏེ་ཤར་གྱི་སྒོར་གཙོ་བོ་ལ་ཕྱོགས་པས་འདུག་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད་ཅིང་། ཧོཿ དཔལ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དགོངས་སུ་གསོལ། ཞེས་སོགས་ཀྱིས་ནོངས་པ་བཟོད་པར་གསོལ་ཞིང་། མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་གྲུབ་པར་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། ཨོཾ། ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཅེས་དང་བཛྲ་མུཿས་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གཤེགས། རྣམ་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བདག་ལ་བསྟིམ་སྟེ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཞེས་སོགས་ཀྱིས་ཉེར་བསྡུ་བྱས་ལ་རྒྱུན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་འཇུག་གོ །བཞི་པ་མཚམས་འགྲོལ་བ་ནི། ཕྱི་རོལ་གྱི་ཤར་ལ་སོགས་པར་རིམ་པ་བཞིན་སོང་སྟེ། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་དང་། སྒོ་ཡི་ཕྱི་ནང་གི་ཁྲོ་བོ་གཉིས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་མཆོད་ཅིང་
གཏོར་མ་ཕུལ་ནས་བསྟོད་པ་བྱ་བ་རྣམས་སྔར་བཞིན་དང་། ཡེ་ཤེས་པ་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་བྱང་བུ་རྣམས་ལ་བསྟིམས་སྟེ་ལྷག་གནས་ཀྱི་མེ་ཏོག་འཐོར་ནས་ནང་དུ་ཞུགས་ལ། ཧཱུྃ་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པས་སུམྦྷ་ནི་བརྗོད་ཅིང་ཕུར་བུ་རྣམས་དང་པོར་གདབ་རིམ་ལས་ལྡོག་ཕྱོགས་སུ་ཕྱུང་སྟེ། ཨོཾ་རུ་རུ་སྥུ་རུ་ཏིཥྛ་སིདྡྷི་ལོ་ཙ་ནི་སརྦ་ཨརྠ་སཱ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པའི་འོ་མས་ཕུར་རྩེ་བཀྲུ་ཞིང་ཁུང་བུར་ཡང་འཐོར། ལྷ་རྣམས་ཀྱང་གཤེགས་ལ་ཁུང་བུ་དགང་ངོ་། །ལྔ་པ་རྡུལ་ཚོན་བསྡུ་ཞིང་གཤེགས་པ་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་དོན་ཡིད་ལ་བྱས་ཏེ་ཨ་ཀཱ་རོ་བརྗོད་བཞིན་པས་གཡས་པའི་རྡོ་རྗེས་ཤར་གྱི་ཚངས་ཐིག་གི་ལམ་ནས་གཙོ་བོའི་གནས་ཀྱི་བར་དབྱི་ཞིང་། ལྷག་མ་གཞན་རྣམས་རྗེས་མི་མངོན་པར་ཕྱགས་ལ། དོན་དུ་གཉེར་བར་ཅུང་ཟད་བྱིན་ནས་གཞན་རྣམས་བུམ་པར་བླུགས་པ་སློབ་དཔོན་སློབ་མར་བཅས་པས་བཀྲ་ཤིས་པའི་གླུ་དང་རོལ་མོ། རྣམ་པར་བཀྲ་བའི་ལྟད་མོ་སྣ་ཚོགས་དང་བཅས་པའི་བཀུར་སྟིས་ཆུ་ཀླུང་ལ་སོགས་པའི་འགྲམ་དུ་ཁྱེར་ནས། དེར་དྲིའི་མཎྜལ་དཀར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་དབུས་སུ་བུམ་པ་བཞག །མཐར་ཉེར་སྤྱོད་དཀར་སྐྱེམས་ལྷ་བཤོས་རྣམས་བཀོད་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། མཎྜལ་གྱི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། འདབ་མ་རྣམས་ལ་ཀླུ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་སྟོད་ལྷའི་ལུས་ཅན་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ། སྦྲུལ་མགོའི་གདེངས་ཀ་དང་བཅས་པའི་སྨད་སྦྲུལ་མཇུག་ཏུ་འཁྱིལ་བ་འཁོར་དང་བཅས་པར་བལྟས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཥྚ་མ་ཧཱ་ནཱ་ག་པུཥྤེ་ལ་སོགས་པས་མཆོད་ཅིང་།
འོ་ཐུག་གི་གཏོར་མ་ཕུལ་ནས་རྡུལ་ཚོན་གཏད་དེ་ཆུར་བསྐུར་པ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་བཀུར་བསྟི་ཆེན་པོས་ས་འོག་གི་གཞིར་སྤྱན་དྲངས་པར་བསམ་ལ། གང་དུ་རྡུལ་ཚོན་བླུགས་པའི་བུམ་པ་དེ་ཆུས་བཀང་ནས་སྔར་བཞིན་ཁྱེར་ཏེ། ཞི་བའི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པ་ལ་སོགས་པར་གཏོར་བར་བྱའོ།

以下是完整直译成简体中文的内容：
第二，发放食子：将出世间的食子为获得成就而保留，将护法等临时食子伴随乐器声音带到屋顶，诵誓言词并供养地母，还要用札嘎德供品和供酒来供养。
第三，收摄坛城：应按照仪轨进行增益和息灾的火供，为了感恩先向坛城礼拜，献上内外供养并赞颂回向功德。然后绕坛城三圈，在东门面对主尊而坐，诵念百字明咒，并念："吙，请大尊神众垂念"等请求宽恕过失，祈求满足所愿："嗡！您为众生成办一切利益，请赐予相应的成就，虽已前往佛刹，请再次返回降临。"
以"班札木"（VAJRA MUḤ，藏文：བཛྲ་མུཿ，梵文天城体：वज्र मुः，梵文泰卢固体：వజ్ర ముః，汉语字面意义：金刚 离去，汉语拟音：班札木）送走自性智慧之轮，将形相三摩地坛城融入自身，以"吽吽吽"（HŪṂ HŪṂ HŪṂ，藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ హూఁ హూఁ，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）等进行收摄，进入持续的三摩地。
第四，解除结界：依次前往外部东方等处，用鲜花等供养四大天王和门外内的两位忿怒尊，献上食子并如前赞颂。将智慧尊融入佛像的签牌中，撒上加持的花后进入内部。结合"吽"印契诵念"苏姆巴尼"（SUMBHA NI，藏文：སུམྦྷ་ནི，梵文天城体：सुम्भ नि，梵文泰卢固体：సుమ్భ ని，汉语字面意义：降伏，汉语拟音：苏姆巴尼），以与最初安置相反的顺序拔出橛子，诵："嗡如如斯普如提斯塔悉地洛札尼萨尔瓦阿尔塔萨达尼梭哈"（OṂ RURU SPHURU TIṢṬHA SIDDHI LOCANI SARVA ARTHA SĀDHANI SVĀHĀ，藏文：ཨོཾ་རུ་རུ་སྥུ་རུ་ཏིཥྛ་སིདྡྷི་ལོ་ཙ་ནི་སརྦ་ཨརྠ་སཱ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ओं रुरु स्फुरु तिष्ठ सिद्धि लोचनि सर्व अर्थ साधनि स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం రురు స్ఫురు తిష్ఠ సిద్ధి లోచని సర్వ అర్థ సాధని స్వాహా，汉语字面意义：嗡 如如 闪耀 安住 成就 眼 一切 意义 成办 梭哈，汉语拟音：嗡如如斯普如提斯塔悉地洛札尼萨尔瓦阿尔塔萨达尼梭哈），用念诵一百零八遍的牛奶洗净橛子尖端，也撒入孔中，诸尊离去后填满孔洞。
第五，收集彩沙并送走：忆念一切法无生之义，诵"阿卡若"（AKĀRO，藏文：ཨ་ཀཱ་རོ，梵文天城体：अकारो，梵文泰卢固体：అకారో，汉语字面意义：阿字，汉语拟音：阿卡若）的同时，用右手金刚杵从东方正中线擦拭到主尊处，其余部分不留痕迹地清扫。给予需要者一些彩沙，其余装入瓶中，上师和弟子一起伴随吉祥歌曲、音乐和各种精彩表演，恭敬地带到河流等处。
在那里准备白色八瓣香坛城中央放置瓶子，周围摆设五种供养、白酒和神馐，加持后，观想坛城中央为白色金刚萨埵，手持金刚杵和铃，饰以一切装饰；花瓣上为八大龙王，上半身为天身合掌，蛇头张开，下半身盘成蛇尾，具眷属。
以"嗡班札萨埵阿斯塔玛哈那嘎普斯贝"（OṂ VAJRA SATVA AṢṬA MAHĀ NĀGA PUṢPE，藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཥྚ་མ་ཧཱ་ནཱ་ག་པུཥྤེ，梵文天城体：ओं वज्र सत्व अष्ट महा नाग पुष्पे，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సత్వ అష్ట మహా నాగ పుష్పే，汉语字面意义：嗡 金刚 萨埵 八 大 龙 花，汉语拟音：嗡班札萨埵阿斯塔玛哈那嘎普斯贝）等供养，献上奶粥食子，交付彩沙并送入水中，观想他们以极大恭敬带入地下基层。将倒入彩沙的瓶子装满水，如前带回，为了息灾在坛城殿等处洒水。


 །དྲུག་པ་དགའ་སྟོན་དང་ཤིས་པར་བྱ་བ་ནི། སླར་ཡང་བཟའ་བཅའ་དང་མྱང་བ་ལྡག་པ་དང་ཆང་ལ་སོགས་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པས་སྐྱེ་བོ་དམ་པའི་འདུས་པ་དང་དགའ་སྟོན་རྒྱ་ཆེན་པོར་བྱ་ཞིང་། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཆོ་གས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་བདེ་ལེགས་ཀྱི་སྣང་བ་ཆེན་པོས་ཡོངས་སུ་ཁྱབ་པར་བྱའོ། །འདིར་མ་བརྗོད་པའི་ཆོ་གའི་ཡན་ལག་ཕྲ་རགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་རྒྱུད་དང་འགྲེལ་བཤད་ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་པའི་མན་ངག་སོགས་རྩ་བའི་གཞུང་རྣམས་དང་། དེ་དག་གི་དོན་གསལ་བར་བྱེད་པའི་བཤད་པ་དང་ཁྱད་པར་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་རིམ་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ལ་ངེས་པ་བསྐྱེད་པའི་གཞུང་གཞན་ལས་ཀྱང་ཤེས་པར་བྱའོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་རིམ་པ་གསལ་བར་བྱེད་པ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དགའ་སྟོན་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི། ཕུར་བུའི་སྒྲུབ་གཞུང་རྩ་བའི་དོན་མཐའ་དག་ཡོངས་སུ་ཚང་ཞིང་གསལ་ལ། དེ་དང་མི་འགལ་ཞིང་སྒྲུབ་ཆེན་སྤྱི་ལ་ཕན་པ་རྣམས་གཞན་དང་བསྟུན་ནས་འཇུག་པ་བདེ་བར་བྱས་ཏེ། ཕྲིན་ལས་ཕུར་བུའི་རིམ་པ་ལ་སྙིང་པོར་འཛིན་པའི་བཤེས་གཉེན་བསྟན་པའི་ཉི་མའི་གསུང་གིས་བསྐུལ་བ་དང་། རང་གཞན་མང་པོ་ལ་ཕན་པ་ཆེན་པོ་འགྱུར་བར་མཐོང་ནས་ཤཱཀྱའི་དགེ་བསྙེན་རིག་པ་འཛིན་པ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་བསམ་གཏན་གྱི་རི་བོའི་སྤོ་དར་རྒྱས་ཆོས་གླིང་གི་དབེན་གནས་སུ། བག་ཡོད་
ཀྱི་ལོ་ཆུ་ཤེལ་གྱི་དབང་པོ་སྨིན་དྲུག་གི་དགའ་མ་དང་རྩེ་བའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ལ་རྫོགས་པར་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི་བརྡའ་སྤྲོད་སྨྲ་བ་ངག་དབང་ཆོས་དཔལ་ལོ།

以下是完整直译成简体中文的内容：
第六，举办庆祝和祝福：再次以丰富的饮食、可品尝咀嚼之物和酒等享用，召集圣者们举行盛大庆祝会，通过吉祥仪式使一切方向都遍满巨大的安乐光明。
此处未提及的所有粗细仪轨支分，应当从密续及其注释、各种事业口诀等根本论著，以及阐明其义的释论，特别是从能对大修持次第生起确信的其他清净论著中了解。
这部名为《吉祥金刚橛大修持次第明解成就喜宴》的著作，完整而清晰地包含了橛修持根本论著的一切要义，不与之相违，并参考其他有益于大修持的共通内容使之易于实践。应事业橛次第视为心要的善友丹巴尼玛的言教劝请，以及见到此将对自他众多人有大利益，由释迦居士持明久美多杰在禅定山波达杰却林的静处，于谨慎年水晶主（即辛酉年）昴宿与欢喜女交合的般若方位完成。书记员为语法学者阿旺却巴。
;


 །འདིས་ཀྱང་བླ་ན་མེད་པའི་བསྟན་པ་ཉིན་མོ་ལས་ཉིན་མོར་གསལ་བར་གྱུར་ཅིག། །།
དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་རིམ་པ་གསལ་བར་བྱེད་པ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དགའ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།

以下是完整直译成简体中文的内容：
愿此亦使无上教法日益光明！
吉祥金刚橛大修持次第明解成就喜。久美多杰。


